English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ф ] / Филиалов

Филиалов traducir español

58 traducción paralela
Из семи центральных филиалов социальные работники распределяются по 63 периферийным.
Desde las siete sucursales principales se envían asesores sociales a 63 lugares.
... у меня там несколько филиалов.
Hago muchos negocios allí.
"Легран", входящими в концерн "Фогель", который насчитывает 25 филиалов.
Sólo Presidente de las Refinerías Legrand las cuales están conectadas con el trust Vogel,... quien controla 25 subsidiarias y filiales diversas.
Так, вы очень сожалеете, но достаточно денег, чтобы построить несколько филиалов с моими-то миллионами.
Sí, lo siente terriblemente, pero en vuestros bancos hay suficiente dinero... para construir una cuantas sucursales con mis millones.
Вы работаете в компании с множеством филиалов.
Usted trabaja para una compañía con muchas oficinas.
"... сегодня утром во многих городах Польши начались забастовки. Бастуют рабочие трёх филиалов тракторного завода "Урсус"... "
" Esta mañana, en varias ciudades han empezado las huelgas.
"... шесть библиотечных филиалов на территории Вьетнама.
La oficina de actividades de Saigón lleva seis bibliotecas en la República de Vietnam.
Но закрытие этих филиалов станет большой ошибкой.
Pero cerrar esos centros de distribución sería un grave error.
Послушайте, закрытие этих филиалов поставит компанию в затруднительное положение. В перспективе, эти сокращения сильно ударят по стоимости компании.
Cerrar esos centros fatigará la liquidez de esta compañía... y a largo plazo, lastimarán el valor innato de la compañía.
Институт Мардука имел 108 филиалов.
La Organización Marduk está formada por 108 compañías.
Касса всех филиалов в районе наводнения!
Nos mandaron limpiar las sucursales de la ribera.
Отсюда расходятся защищенные от хакеров, оптические линии связи к компьютерам в офисах его филиалов во всем мире.
De ahí salen líneas especializadas, a prueba de toda intervención a computadoras en las sucursales de todo el mundo.
Единственный доступ возможен из пункта центрального управления в Нью-Йорке. Или из абсолютно надежных компьютеров в офисах местных филиалов.
El único acceso es desde Nueva York o desde computadoras totalmente seguras en las sucursales.
У нас 157 филиалов в Южной Калифорнии и мы приглашаем вас стать 158-м.
Tenemos 157 unidades en California y la invitamos a ser la 158.
Один из филиалов колледжа Хермана.
Es una sucursal de Harmon.
Но... к сожалению, недавно к нам в руки попали финансовые отчёты "Маэда Моторс" и её семи филиалов.
Pero lamentablemente, recientemente recibimos algunos reportes financieros de Maeda Motors y sus siete compañías filiales.
Я не сбираюсь избавляться от ваших филиалов.
No tengo planes de abandonar a sus afiliados.
Мы будем смотреть только директоров филиалов и нескольких человек более низкого уровня..
Sólo vamos a entrevistar a los directores y a algunos de puestos elevados en la compañía.
После объединения филиалов кого вы назначили управляющим?
Cuando fusionaste esas oficinas, ¿ a quién pusiste al mando?
Остальные директора филиалов - полные болваны.
Y los directores de las otras oficinas son unos idiotas.
Через несколько минут Райан хочет предоставить слово менеджерам филиалов.
Ryan quiere presentar a los directores de cada oficina en unos minutos.
Райан пригласил нескольких менеджеров филиалов и Тоби в лес провести выходные в стиле "узнаем друг друга".
Ryan invitó a algunos de los gerentes de sucursal y a Toby al bosque para un fin de semana de integración.
Ему понадобится счет в банке и пару оффшорных филиалов за границей.
Él necesitará cuentas de bancos, una corporación extranjera o dos.
Как сильно упал ваш индекс Герфиндаля после слияния филиалов? Ну ты даешь.
¿ Cuan lejos su indicador Herfindahl ha bajado desde la fusión?
У Люторкорп множество филиалов, мисс Кинэн, но работорговля определенно не один из них.
Luthorcorp tiene muchas filiales, Sra. Keenan pero estoy muy seguro de que traficar humanos no es una de ellas.
Мы закрываем ряд филиалов и нужно, чтобы ты сообщил менеджерам.
Vamos a cerrar varias sucursales y necesito que les avises a los gerentes.
Менеджеры филиалов, которые не тратят бюджет до конца, получают 15 % от сбереженных денег.
Los gerentes de sucursal que logran un presupuesto bajo, obtienen un 15 % de sus ahorros.
Я теперь Генеральный Директор ЛютерКорп и всех филиалов.
Ahora yo estoy a cargo del C.E.O. de Luthorcorp Y todas sus filiales.
Оказалось, у Скрэнтона лучшие показатели по продажам среди всех филиалов, поэтому Дэвид Уоллес попросил меня объехать все филиалы...
Al parecer, Scranton tiene más ventas que ninguna otra sucursal regional. Así que David Wallace me ha pedido que vaya a todas las oficinas, menos a Nashua, allí el ambiente sigue algo caldeado.
А запасной - нагадить одному из из филиалов этого универмага.
Plan B era sólo para joder una tienda Sears.
- Как минимум 50 филиалов.
Hay sobre unos 50 puntos de venta.
- Не менее 50 филиалов?
50 o más puntos de venta?
Трансляция ведется по трем телесетям на уровне штата и местных филиалов, дублируется в прессе.
Tenemos transmisiones nacionales en las redes, estatales y afiliados locales, periódicos confirmados,
- Да, однако мистер Престон недавно заявил перед ФАС, что имел место соответствующий рост числа зрителей... достаточный, чтобы возместить потери филиалов.
Sí, pero el Sr. Preston recientemente dijo frente a la FCC que ha habido un incremento correspondiente en audiencia un aumento suficiente para mejorar la pérdida de afiliados.
Это от 10 до 15 возможных целей, но с учетом всех офисных филиалов, это выходит...
Eso hace que haya entre diez y quince posibles blancos pero si te centras en empresas de satélites, significa...
Это балансовый отчет по одному из наших филиалов.
Este es el balance contable de una de nuestras empresas subsidiarias.
Он привел один из отцовских филиалов к банкротству?
¿ Llevó una de las subsidiarias de su padre a la bancarrota?
Менеджер по управлению внутренними данными, офисный менеджер, координатор филиалов...
Gerente de datos interno, gerente de la oficina, coordinador divisional...
Я это понял, но Пирсон серьёзно настроена привлечь оперативников со стороны для всех наших внутренних филиалов.
Lo entiendo, pero Pierson de considerar operaciones de outsourcing para todas nuestras instalaciones domésticas.
Нет, на "RyneLab" работает свыше 500 человек, не считая множество филиалов...
No, RyneLab emplea a más de 500 personas junto con innumerables colaboradores...
Мэтт Стрикленд, вице-президент сети филиалов.
Matt Strickland, vicepresidente de operaciones de sucursales.
Чувиха, один из их филиалов прямо в этом супермаркете.
¡ Oh, sí, hay uno en este centro comercial!
Старшая школа с углубленным изучением театральных искусств имени Уильяма МакКинли добилась невероятных успехов, стала примером для школ, демонстрирующих искусство и открыла несколько филиалов по всей стране. Мои поздравления, Уилл Шустер.
El instituto McKinley para las artes escenicas se ha convertido en un éxito abrumador, un modelo para las escuelas públicas que muestran las artes, ahora siendo reproducido por todo el país.
Здесь вы в письменной форме соглашаетесь никогда впредь не разглашать информации о вашем бывшем работодателе, исчезнувшей организации, известной как Union Allied Construction, или о любом из ее филиалов.
Aquí acepta, por escrito, no revelar nunca más información sobre su antiguo empleador, la entidad disuelta Construcciones Union Allied, o cualquiera de sus empresas afiliadas.
в один из наших южных филиалов уже через час.
Francis se está moviendo de la Sede Renautas a una de nuestras instalaciones del sur en menos de una hora.
А в Вашингтоне у них нет филиалов?
¿ El sindicato tiene sede en Washington?
Я - владелец научно-технической фирмы "Карликовая звезда", а также её филиалов, патентов и прототипов, включая Ребекку. Хотя, кажется, среди вас она зовёт себя Поршей?
Soy dueño de una compañía llamada Dwarf Star Technologies junto con la totalidad de sus filiales, patentes, y prototipos, incluyendo a Rebecca, aunque creo que en vuestro grupo la conocéis como Portia.
Если мы это не сделаем, нам придётся координировать действия филиалов в 7 различных штатах, так мы никогда не найдём подозреваемых...
Porque si no lo hacemos, tendremos que coordinar con las jurisdicciones de siete estados diferentes, nunca vamos a encontrar a los sospechosos.
Всего филиалов семь.
Hay siete sucursales en total.
Рассказы очевидцев поступают из филиалов по всему миру.
Nos llegan miles de testimonios de todo el mundo.
Я поговорю с главами всех филиалов, пусть они знают чего ожидать.
Hablaré con los jefes de cada Santuario para que sepan que esperar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]