English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ф ] / Фильтр

Фильтр traducir español

308 traducción paralela
В ней находился вот этот инфракрасный фильтр.
Contenía esto. Un filtro infrarrojos.
Это мозговой фильтр. Или мозговой потрошитель. Зависит от того, сколько силы применить.
Es un exprimidor mental o destrozamentes, según cómo se use.
Вы можете использовать инфракрасные плёнки, 25 фильтр на 35 мил камеру с телеобъективной линзой и... Вы можете делать кадр за кадром не стоя рядом с ними.
Usted podría utilizar una película de infrarrojos, un filtro de 25 con una cámara de 35000... con un teleobjetivo y... podrá hacerles un montón de fotos sin tener que acercarse en absoluto.
Нет, но лицевой фильтр должен защитить от его воздействия.
Pero una máscara debería evitar la exposición.
Этот фильтр автоматически уничтожает любую субстанцию, опасную для человека - как химическую, так и бактериальную.
Esta máscara elimina automáticamente toda sustancia perjudicial para los humanoides ya sea química o bacteriana.
Хотите, чтобы я поверил, что фильтр позволит троглитам достигнуть интеллектуального равенства с нами?
¿ Y realmente espera que crea que esa máscara puede lograr la igualdad intelectual para los troglitas?
Как может простой фильтр совершить то, чего не смогли сделать века эволюции?
¿ Cómo puede realizar un simple filtro lo que no lograron siglos de evolución?
Этот фильтр предотвратит любые дальнейшие воздействия.
Esta máscara evitará más daños.
А фильтр - единственное, что может спасти троглитов.
Sólo estas máscaras pueden salvar a los troglitas.
Так вот, что мы должны сделать, это встроить фильтр вектора времени в передатчик.
Ahora, lo que tenemos que hacer es montar un filtro de vector de tiempo en el transmisor de aquí.
Я сам поставлю этот фильтр.
Crearé este filtro yo mismo.
Она делает весь эксперимент неконтролируемым, даже фильтр не может это предотвратить... и логически, этого просто не должно было произойти.
Hace todo el experimento incontrolable, incluso el filtro no lo impidió... y, lógicamente, no debería suceder.
... Майкл, янтарное предупреждение воздухозаборный фильтр, номер 12 шахта 17Б показывает перегрев повторяю, янтарное предупреждение...
Michael, código ámbar. válvula de aire número 12. pozo 17B.
Марн, я... я пойду и посмотрю, можно ли получше настроить звуковой фильтр, Ваша Безграничность.
Marn, er... no. Iré a ver si el discriminador puede ajustarse mejor, Su Inmensidad.
Пожалуйста, поменяй воздушный фильтр, лежит на заднем сидении.
Cambia el filtro del aire por favor, está en el asiento de atrás.
Я только хотел поменять фильтр и...
Es sólo cambiar el filtro...
Пера, разве сейчас надо промывать фильтр?
¿ Por qué tienes que lavar el filtro ahora?
Воздушный фильтр очищает воздух.
El filtro del aire filtra el aire.
Ёто, наверное, предохранительный фильтр.
Debe de ser una especie de filtro preventivo...
- Я снял этот фильтр, да.
- Desenrosca este filtro... - Muy bien.
Фредди помогает мне менять фильтр.
Freddy me ha estado ayudando.
Я не могу избавиться от привкуса этого кофе, пропущенного через рыбий фильтр.
No puedo quitarme el sabor a pescado de ese café de filtro.
На днях я перебирал старые бигуди своего дедушки и случайно нашел это письмо - оно было в засунуто в фильтр фена для волос Пифко Ультраматик.
Pasaba por delante de la vieja peluquería de mi padre el otro día, cuando me encontré esto, metido a presión en el flitro de un Pifco Ultramatic Ready Tress.
Никакой луны нет. Солнце снимают через красный фильтр.
No hay claro de luna, es un reflejo del sol, con un filtro rojo.
" ебе не нужен воздушный фильтр?
¿ Necesitas un filtro de aire?
Здесь ничего не изменилось, изменился мой взгляд, как новый фильтр для объектива.
"Este lugar está igual que antes, pero mi mirada ha cambiado,.." "... como si tuviera un centro nuevo sobre el objetivo, "
- Ладно, сделаем фильтр.
- Vamos a construir un filtro.
Просто увлажнил фильтр.
Sólo le humedecía la punta.
Сэр, голографический фильтр не работает. Что значит, не работает?
O eso o confiar en las mentiras del Sr. Worf.
Спасибо что напомнил - мне нужно поменять фильтр воды.
Gracias por recordármelo. Necesito cambiar el filtro del agua.
Используй свой мозг как фильтр.
Al menos usen su cerebro como filtro.
Сэр, не забудьте использовать солнечный фильтр Н-альфа.
Señor, no olvide usar el filtro solar de hidrógeno alfa.
Идёт? Ты надел фильтр?
¡ Has puesto el filtro?
Кто-то опять забыл закрыть фильтр.
Alguien olvidó cerrar el filtro.
Я шесть месяцев не менял воздушный фильтр в машине так что она отправилась в мастерскую.
Me fui seis meses sin tener que reemplazar mi filtro de polen en el coche, por lo que estaba en el taller.
Ты шесть месяцев не менял воздушный фильтр?
Usted fue seis meses sin cambiar el filtro de polen?
Я пропущу изображение через корректирующий фильтр.
Estoy pasando la imagen por un filtro de ampliación
Это было еще до того, как я начал использовать фильтр для воды.
Ya sabes, antes de empezar a usar el filtro para el grifo.
Фильтр закрыт, расслабьтесь. Эй, Би, зацени.
Cerrando el filtro, no pasa nada.
Масло счищает с двигателя пыль и грязь и проходит через фильтр...
Se limpia el polvo y el hollín y pasa por el filtro...
Это как... фильтр в твоем мозгу, который держит твои чувства под контролем
Es como un filtro del cerebro que contiene a tus emociones.
Это как... фильтр в твоем мозгу, который держит твои чувства под контролем
Es como... un filtro del cerebro que contiene a tus emociones.
- Видишь этот фильтр?
¿ A mí? - ¿ Ves ese filtro?
- Он поплыл в фильтр.
¡ Está nadando al filtro!
Они обкалываются, вампиры питаются, используя их как фильтр.
Los vampiros se alimentan, usándolos como filtro.
Фильтр.
El filtro.
Добавим фильтр Z-14 и заглушим всё,... что выше половины децибела.
Ahora ya lo sabes todo y podemos hablar de otra cosa.
Похоже, с тех пор, как Лекс дал мне эту штуку, никто не может без меня и фильтр в кофейнике сменить.
Desde que Lex me dio esto, es como si nadie pudiera cambiar un filtro para el café.
- Фильтр может это изменить.
- Las máscaras pueden cambiar eso.
Если вы не против, я включу воздушный фильтр.
¿ Le importa?
Фильтр для воды. Веревка. Сигнальный колокольчик.
Purificador de agua, cuerda campana contra osos linterna, papel higiénico biodegradable silbato para pájaros, binoculares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]