English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ф ] / Финальный

Финальный traducir español

255 traducción paralela
Дать мне финальный свисток?
¿ Debo tocar el pito final?
И вот финальный аккорд.
Ha llegado el momento del gran final.
- Финальный отсчёт начинается. - Эй вы.
- Comienza cuenta atrás final.
Вы хотите увидеть финальный батл?
¿ Quieren ver un duelo final? .
- Финальный сюрприз. У меня есть немного самого лучшего в мире.
- Sorpresa final, tengo un poco de lo mejor del mundo.
- В понедельник мне надо быть в Брюсселе на совещании по поводу свеклы. - В понедельник у нас финальный матч по баскетболу.
El lunes jugamos la final de baloncesto.
Финальный раунд.
- Décimo y último asalto.
Финальный поединок покажет кто станет победителем и чемпионом 18 чемпионата долины по карате.
El combate final que decidirá... quién será el ganador y el campeón... de los campeonatos de karate sub 18 del Valle.
Отборочный раунд прошёл сегодня утром, а мужской финальный будет вечером.
Ya terminó la ronda preliminar, esta noche será la final masculina.
Побеждает Булл Хёрли! Он выходит в финальный матч этого состязания.
¡ Y Bull Hurley gana y pasa a la final de esta competencia!
"По новым правилам действующему чемпиону достаточно выйти только на финальный поединок."
Según las nuevas reglas... el campeón sólo luchará en la pelea final.
Hачинаем финальный pаунд!
¡ MOLCOS!
Финальный счет : у Барта 41.
Puntuación final : Bart 41.
Сливки поднялись, остальные попрощались мы начинаем финальный матч между двумя воинами :
Llegó la flor y nata, las minucias se han ido y comenzamos el encuentro final con dos guerreros :
Через несколько секунд начнется финальный заплыв на 100 метров баттерфляем. И поскольку пловчихи ГДР бреют свои спины у себя на родине, за 15000 километров отсюда, то американки - фавориты.
Quedan segundos para los 100 metros mariposa y con las alemanas orientales depilándose la espalda a 14.500 km las americanas son las favoritas.
Финальный матч против "Минска".... у меня ушло три недели на то, чтобы восстановить поле после празднования.
El partido final contra Minsk. Costó tres semanas arreglar los campos tras la celebración.
Финальный счет со стадиона Риверфронт, Маями 24, Цинциннати 10.
Yel resultado final en el Estadio Riverfront... Miami 2 4, Cincinnati 1 0.
Финальный счет : Атланта 17, Хьюстон 13.
El resultado final- - Atlanta 1 7, Houston 1 3.
О нет, я забыл про финальный матч!
Dios, olvidé que eran las finales.
Положите финальный отчет на мой стол во вторник
Quiero las cifras finales para el martes.
Финальный поединок. 20-й раунд.
La pelea titular. Vigésimo asalto.
Финальный круг для Стива Префонтейна.
Esta es la última vuelta para Steve Prefontaine.
Он еще трепыхался, а ты нанес финальный удар.
Estaban dudando, pero tú le diste el golpe de gracia.
Нет, финальный матч за команду штата Мичиган.
No, del partido.
Они сказали, что... если у них будет телевизор и они смогут посмотреть эту игру, финальный матч, они обещают прилежнее учиться и лучше себя вести.
Lo que ellos quieren decir es, si pueden tener una TV, y mirar solamente el partido de esta noche, es la final, han prometido que estudiarán muchísimo, y se comportarán pefectamente,
Последний скачок - в Гонг Конг и финальный ужин в Агадире.
El último salto - desde Hong Kong y cena final en Agadir.
Финальный раунд уже завтра.
La ronda final es mañana.
Финальный раунд.
ÚLTIMA VUELTA
Итак, финальный бой.
Hora de la final, chicos.
Это финальный метаморфоз перед тем, как я стану джаридианской матерью.
La metamorfosis final antes de convertirme en madre Jaridiana.
[ Спародирован финальный эпизод из " Буч Кэссиди и Санденс Кид ]
Se lo dirás tu mismo.
Он приезжает на финальный матч.
Va a venir a la final.
Я хотел сказать, что завтра на наш финальный матч приедет селекционер из серьезной команды.
Y no quiero entretenerle mucho, pero quería que supiera que un cazatalentos va a venir mañana a nuestro partido.
Прости, что не смогу приехать на финальный матч.
Siento no poder ir a la final.
Финальный поединок за титул чемпиона.
El campeonato. Creedme, va en serio.
О, да. Мощный финальный аккорд.
Hay que acabarlo bien. ¿ Listo?
- Сегодня финальный матч.
- Hoy es la final. - De veras?
Какая смертельная болезнь мешает тебе выйти на финальный матч?
¿ De qué te estás muriendo para no jugar la final?
Возможно, финальный матч все же состоится?
Puede que aún podamos ver la final.
Нам нужен финальный список к концу недели.
Necesitamos una lista corta para el final de la semana.
Может нам следует внести её в финальный список.
Quizá deberíamos incluirla en la lista.
Тогда дай финальный свисток.
Pita el final, entonces.
Кстати, древние египтяне верили, что истинно оригинальный аромат создаёт особая дополнительная нота, некий финальный штрих царящий в общей гармонии над прочими компонентами.
Los antiguos egipcios creían que sólo puede crearse un perfume verdaderamente original agregando una nota extra, una esencia final que superará y dominará a los demás.
Дамы и господа... финальный матч.
Damas y caballeros, la última pulseada.
А вот и финальный удар.
El golpe final.
Ты попадешь в финальный водоворот.
Escaparás en un carrete final
Определён финальный порядок гонщиков в зависимости от временных показателей :
Despues de la ultima vuelta, los mejores tiempos fueron :
И финальный поворот...
Bly sigue yendose para todos lados.
Вас ожидает финальный отбор.
Ésta es la última selección.
Финальный звонок.
Suena la campana.
Я должен представить финальный отчёт начальнику.
Escribí mi reporte final para el jefe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]