English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ф ] / Фляжки

Фляжки traducir español

36 traducción paralela
Из моей фляжки выскочила пробка.
El tapón de mi cantimplora se soltó.
С вас две фляжки воды.
Usted... dos tanques de agua.
Они же повсюду. Притворяются, что пьют минералку, отвернешься, а они уже из хитрой фляжки на ремне разливают водку.
Y están por todas partes, además... fingiendo que beben agua mineral, cuando en realidad tienen guardado el vodka en el cinturón.
Тогда нам приказали не давать воду сильно обгоревшим. А у нас у всех на ремне были огромные армейские фляжки с водой.
En esa época, nos habían dicho que no debíamos dar agua a los que tenían quemaduras, para ser sinceros, teníamos esos grandes chismes, esas cantimploras militares colgadas.
Плюс, я считаю, что они перелили всю выпивку из минибаров в свои фляжки, а потом наполнили бутылки водой.
Además, creo que han vaciado todo el alcohol del minibar de arriba En su propio frasco y luego rellenaron las botellas con agua.
Только не из своей замечательной фляжки. - Потрясающе.
Yo siempre confío en mis petacas.
Она даже пей из фляжки Дровера.
Ella incluso bebió de la cantimplora del Arriero.
Эй, ты же не пила там из фляжки?
¿ No bebiste de una cantimplora de allí dentro, ¿ no?
Теперь приготовьте свои фляжки, чтобы я мог наполнить их сладким-преследким нектаром с родины Гейба, и произнести тост.
Y propongo un brindis. Así que pueden llenarlos, con el dulce, dulce néctar de la patria de Gabe, propongo un brindis.
Он знает, как пить из фляжки и писать на дерево.
Sabe como beber en una cantina y mear en un árbol.
Мы решим эту проблему с помощью фляжки.
Podemos resolver esto con una petaca.
Помнишь прежние фляжки в оплетке?
¿ Recuerdas los recipientes viejos?
- Я получила совпадение по отпечаткам пальцев с фляжки.
- Se de quien son la huellas del frasco.
- Нет, взгляните на размер фляжки.
- No, mira el tamaño del frasco.
Здесь есть серебряные фляжки, золотые фляжки, деревянные фляжки, фляжки с крышками, фляжки с кнопками...
Petacas plateados, petacas doradas, petacas de madera, petacas con tapas, petacas con manijas.
Именно, и если один из них хлебнет из той фляжки и решит, что он на настоящей войне, имея в руках настоящий штык...
Exactamente, y si uno de ellos bebe de ella, y empieza a creer que está peleando esa guerra mientras que carga una bayoneta,
Он пил из фляжки?
¿ Estaba bebiendo de una petaca?
Уже хлещешь из фляжки?
¿ De una maldita petaca?
Ладно, значит читер налил чернил из фляжки в стакан под видом алкоголя...
Vale, entonces el tramposo echó la tinta de la petaca en la copa fingiendo que era alcohol...
Ты заболела, потому что выпила из моей фляжки.
Te pusiste enferma porque bebiste de mi petaca.
Я выпила из фляжки и... потеряла время.
Bebí de la petaca y... No me acuerdo.
Я пила из фляжки в ту ночь, когда кто-то раскопал могилу Эли... и я пытаюсь понять, что со мной произошло.
Bebí de la petaca. Era la noche en la que alguien abrió la tumba de Ali. - E intento averiguar lo que me pasó.
А после и сама пила из этой фляжки?
¿ Y entonces por qué se drogaría a ella misma?
Ээ, выпить содержимое той фляжки обеспечило бы ей хорошее алиби.
Drogarte es la mejor coartada del mundo.
Ни яда, ни фляжки.
No había veneno, ni cantimplora.
2 фляжки виски и бог знает сколько полосок ирисок.
Dos whiskys y Dios sabe cuánta cocaína.
- Наливаем немного во фляжки.
Lo ponemos en las cantimploras.
В костюмах фляжки никогда не находят.
Siempre caen en el frasco de disfraz.
У нас на четверых осталась половина фляжки воды.
Para cuatro personas solo nos quedaba la mitad de una cantimplora de agua.
Никаких признаков фляжки.
No hay señales de un frasco.
И часто вы угощаете других содержимым своей фляжки, мистер Бертран?
¿ Tiene a menudo el hábito de compartir su frasco, - Sr. Bertrand?
Видите ли, если мистер Слосон выпил из этой фляжки тем вечером, это мог быть только яд.
Usted ve, si el señor Slauson tomó un trago de este frasco esa noche, solo podría haber sido el veneno.
Сыграй мне два такта "Коричневой фляжки".
Qué tal si canta, tal vez, dos barras de "La garrafita marrón".
Я добавил капельку скотча из моей тайной карманной фляжки.
Pongo un poquito de whisky de mi petaca secreta.
Она только пьет из фляжки и бьет людей по лицу.
Todo lo que hace es beber de un matraz y pegar a la gente en la cara.
- Где фляжки?
- ¿ Dónde están las cantimploras?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]