Фоток traducir español
208 traducción paralela
А Джамал здесь, и у него есть пара фоток. Но сам он фуфел...
Sólo Jamal se come las fotos contento... porque no tiene el material
Тебе помочь заполнить заказ на печать фоток? Пиши :
¿ Necesitas ayuda para rellenar el formulario para encargar más fotos?
Стив нащелкает для нас фоток. Пусть вливается в нашу журналисткую братию, не против?
Steven nos prestó la cámara, ¿ puede entrar a la revista?
- И как женщина, она соплячка для старого "смотри-как-много-фоток-детей у-дедушки-в-его-бумажнике".
Y al ser mujer va a caer por el viejo truco de "mira cuántas fotos de los niños tiene el abuelo en su cartera".
Эй, здесь одна из фоток Джи из 82-го, выглядит многообещающее.
Oye, aquí hay un caso del'82 de G. Que promete.
Я хотел пополнить набор унизительных для меня фоток.
- Creí que necesitaba otra foto humillante.
Ну выберет она пару фоток.
Está sacando unas cuantas fotos.
Одна из отстойных фоток, давно заполонивших наш дом.
Hola. Soy una de las tantas fotos de Nicole que infecta el departamento de Ryan y Matt después de 6 meses.
Кстати, Донна, вот твои копии фоток.
- Por cierto, Donna, aqui estas tus copias de las fotos. - Oh!
Да, вот негативы фоток, где вы с Келсо хватаете друг друга за попы.
Toma los negativos de Kelso y tú tocando sus traseros.
Я бы оценил возможность показать пару фоток, может, мне повезет.
Podría mostrarles fotografías, tal vez tenga suerte.
Как выкладывание ее обнаженных фоток в интернете?
Poniendo fotos desnudas de ella en internet?
Ну, у меня есть пара неплохих фоток, где моя мама в окружной тюрьме.
Bueno, tenemos algunas muy buenas de mi mamá en la cárcel del condado.
Там куча фоток природы, всех направлений.
Verás impresiones de mi trabajo para todo tipo de entornos.
Твой броузер говорит, что ты скачал несколько фоток из инета,
Dice que bajaste algunas fotos de Internet.
Ещё там много фоток девочек с татушками на мотоциклах.
También hay muchas fotos de chicas tatuadas en moto.
Я отправил несколько фоток со своей трубы.
Te mande unas fotos por teléfono.
Встретимся за обедом У меня есть несколько обалденных фоток
Reúnanse conmigo en el almuerzo, ¿ de acuerdo? Tengo maravillosas fotos que enseñarles.
А что если ты никогда не видел таких фоток или нечто подобного?
Bueno, ¿ y si nunca viste fotos de algo como eso?
- Полчаса. - Хорошо. Пойду в город, сделаю пару фоток.
- Yo voy a sacar fotos de la ciudad.
Здесь, типа... Здесь дофига фоток этого парня и твоей матери.
Hay un montón de fotos de este sujeto con tu mamá.
Стены не разрисованы клоунами, и нет фоток жертв с воткнутыми в них ножницами.
No hay pinturas de payasos en las paredes o tijeras clavadas en las fotos de las víctimas.
Сколько фоток сияющих созданий!
¡ Hay muchas cosas de la criatura brillante!
Они были высланы прежде, чем мы получили какую-нибудь из фоток.
Fueron deportados antes de que recuperáramos las fotografías.
И, может, пару фоток?
¿ Yun par de fotos también podría ser?
Я тут не вижу никаких фоток с грязными штучками. О, ладно, я сделаю тебе фотки с грязными штучками.
Oh, bien, me haré las fotos guarras.
- O! Вы можете разместить так много фоток на этой штуке!
Se pueden meter muchas fotos en esta cosa.
Больше никаких фоток промежности, когда вылезаю из тачки.
- Me mudé, si no les molesta.
Потому что Рори ищет одну из фоток Лейн, где та собирается надуться.
Porque Rory está buscando una de Lane que quiere agrandar.
Миллион фоток трусов.
¡ Toneladas de fotos guarras!
Слушай, а почему у тебя столько фоток Марии?
¿ Por qué tienes tantas fotos de María?
Так вот, фотографирую я носорога. Зебры пару фоток тоже сделал. Я великолепно проводил время вместе со своей семьёй и чувствовал себя отлично, пока я не посмотрел на соседний джип и увидел там кучку белых людей, фотографирующих меня.
Tomé fotos del rinoceronte y de la cebra, y estaba divirtiendome como en familia, y era extraordinario, cuando vimos a otro jeep, con un montón de gente blanca tomándome fotos a mí.
Думаю, у нас уже достаточно твоих фоток.
Creo que tenemos suficientes de ti
Надо сделать пару фоток.
Tomaré una fotos.
Ты, должно быть, сделал миллион фоток сегодня.
Debes estar tomando como... Un millón de fotos de esta noche.
Мы просто сведём вас в одной комнате сделаем пару фоток, получим доказательства, и дело сделано.
Sólo te ponemos en un cuarto con él sacamos un par de fotos, tenemos pruebas, y listo.
Наткнуться в коридоре на кого-нибудь - это случайность, но не закончив среди фоток в ежегоднике. Это получилось случайно.
Sólo fue un accidente.
Как я и говорила, принесла несколько фоток.
He traído unas fotos.
Подожди, пока Эйприл сделает несколько фоток для сайта.
Espera, April va a sacar unas fotos para la pagina web.
И у нас есть несколько потрясающих фоток.
Y tenemos muy buenas fotos.
У нас достаточно фоток.
Ya tenemos suficientes fotos.
Полагаю, убить её снова и наделать ещё фоток не получится.
Asumo que no podemos matarla de nuevo y sacarle más fotos.
Мама вырезала его из всех фоток, какие у неё были.
Mamá lo recortó en todas las fotos.
Это отличная практика для последующих фоток папарацци.
Es una forma genial de practicar las poses delante de las cámaras de los paparazzi.
Я велел сделать пару фоток.
Les dije que tomaran algunas fotos buenas.
Ну, я хотела показать вам несколько фоток места, где находится папа.
Así que, quiero enseñaros algunas fotos de donde está papá.
Кстати, подкинь мне фоток ню твоей подружки. Тут скучно.
Y saca algunas fotos por debajo de la cintura de tu compañera... y envíalas hasta aquí, estoy aburrido.
Я хочу сделать пару фоток телефоном.
Quiero sacar una foto con mi celular.
Никаких детских фоток.
Oh, no.
Короче, я брился на этой тусовке... Я там наснял кучу фоток. Можете их увидеть на моей страничке MySpace,
Me afeité ayer en una fiesta de besuqueos, me tomé un montón de fotos, lo pueden ver en mi página de MySpace, junto con mis canciones y películas favoritas, y otras cosas que otra gente ha creado pero que yo uso para expresar mi individualidad.
Она просто послала мне несколько фоток.
Ella solo me envió algunas fotos.