English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ф ] / Фрагмент

Фрагмент traducir español

384 traducción paralela
Десятый век был так изыскан! Этот фрагмент достоин дворца.
Me gusta mucho el estilo de la época Heian y la decoración es exquisita.
Без сомненья, мы нашли новый фрагмент глазкового мрамора!
Ha salido un nuevo fragmento de mármol veteado. - ¡ No existen dudas!
Это такой важный фрагмент!
Un fragmento tan importante. - Bestia.
Ты выбросил фрагмент мрамора, сломал кресло, затем ты компроментировал работу мэра, изменением актов.
Primero, tira el fragmento de mármol... después, me destruye las sillas... y además, ataca la labor del alcalde, alterando un acta. Y por favor...
Вот фрагмент пера птицы с места катастрофы по крайней мере, мы называем это пером, хотя точно не знаем что это, только на что похоже.
Aquí tenemos una parte de una pluma de esa ave, encontrada entre los restos. Al menos, la llamamos "pluma", pero realmente no sabemos lo que es. Sólo luce como tal.
Раймонд Карвер, "Поздний фрагмент"
( RAYMOND CARVER, ÚLTIMO FRAGMENTO )
Я могу прочесть вам фрагмент записи их телефонного разговора.
Aquí tengo una copia de la conversación si quiere que se la lea.
Я нашел фрагмент пленки.
Y he encontrado una cinta dentro.
- Я знаю этот фрагмент.
- Conozco este fragmento.
Вы видите темный круглый фрагмент.
Ese fragmento redondo y oscuro.
Должен быть третий фрагмент.
Todavía queda por encontrar una tercera parte.
Синбад! Третий фрагмент.
La tercera tabla.
Сейчас будет фрагмент его фильма...
Ahora verá un fragmento de su película titulada :
Ваш любимый фрагмент пойдет прямо сюда, в четвертую галерею.
Tu pieza favorita. La colocaremos en el medio de la Galería Cuatro.
- Скажите нам, где фрагмент.
- Dinos dónde está el fragmento.
А теперь вы не хотите сказать мне, где спрятан этот фрагмент?
Ahora, ¿ te gustaría decirme dónde está el fragmento?
Поэтому при входе в атмосферу Земли небольшой фрагмент кометы создаст огромный огненный шар и сильную взрывную волну.
Al golpear contra nuestra atmósfera un modesto fragmento produciría una gran bola de fuego y una potente onda expansiva.
Фрагмент рапорта... дроида-разведчика из системы Хот, но лучшей зацепки у нас нет.
Es un fragmento de un droide explorador del sistema Hoth, pero es una buena pista.
Цепочка обстоятельств - это фрагмент закона, на котором держится вселенная.
Una cadena de circunstancias que rompe la ley que sostiene el universo junto.
Ты сам нашел последний фрагмент этого пазла.
¡ Tú pusiste la pieza final del rompecabezas!
# он нашёл дикую, дикую жизнь # # разорвал всё, открыл дверь # # и живёт дикой, дикой жизнью # # я знаю, это тебе нравится # # жить дикой, дикой жизнью # # фрагмент мыслей #
termina cuando él abra la puerta, oh ho ho él hace una salvaje, salvaje vida sé que eso es lo que usted quiere, whoa oh viviendo salvaje, una vida salvaje.
"Бывший президент Эйзенхауэр, на самом деле - мультяшка Элмер Фадд". Вот фрагмент его выступления : " Спасибо, Америка.
El ex presidente Eisenhower, o Elmer Fudd dijo, " Guacias, Ameuica.
Наконец, маленький фрагмент пластика из её желудка, Частично растворенный желудочным соком.
Y un fragmento de plástico del estómago, parcialmente disuelto por los ácidos digestivos.
И это результат - фрагмент кошмарного сна какого-то пьяного идиота.
Y este extracto de la pesadilla de un borracho es el resultado.
Наших ученых попросили проконтролировать планетарные разрушения, которые этот фрагмент может причинить.
El equipo científico deberá vigilar los posibles trastornos planetarios.
Этот фрагмент ядра пройдет мимо Моэба IV через шесть дней.
El fragmento pasará por Moab IV dentro de seis días.
Этот фрагмент окажет мощное влияние на Вашу планету. Точка максимума - через шесть дней.
En seis días el fragmento ocasionará graves efectos en su planeta.
Ну, или мы отклоним этот фрагмент или нам придется уйти самим...
Bueno, o nos movemos nosotros o se mueve el fragmento.
Мы можем передвинуть небольшой спутник или астероид, но фрагмент ядра звезды? Он слишком тяжел для нашего тягового луча.
Podemos mover una pequeña luna o un asteroide, pero un fragmento de núcleo estelar es muy denso para el rayo tractor.
Мы не сможем перемесить фрагмент настолько далеко, насколько нам хотелось...
No podremos moverlo tan lejos como queremos...
Фрагмент меняет курс. 0.4 градуса от предыдущего направления.... 0.65
Estamos cerca. Se ha movido 0,4 grados de su trayectoria.
С усовершенствованием вашего сооружения фрагмент ядра более не представляет опасности.
Con el refuerzo de su biosfera, el fragmento ya no será un peligro.
Фрагмент звездного ядра покинул систему Моэб, не причинив никакого вреда.
El fragmento ha abandonado el sistema Moab.
Я провел с ними всего один час и восстановил фрагмент джентонских торговых войн.
Yo pasé una hora con ellos y recuperé un fragmento de las guerras gentonianas.
Камень - фрагмент Сферы из Небесного Храма.
Con esto. La piedra es un fragmento de un orbe del Templo Celestial.
Тогда он использовал фрагмент Сферы как катализатор, чтобы дать их страхам физическую форму.
Así que usó un fragmento de orbe como catalizador para dar forma física a sus miedos.
Я очень хочу увидеть последний фрагмент артефакта.
Estoy impaciente por ver el artefacto final.
Кто за то, чтобы пропустить фрагмент из поэмы?
- ¿ Quién está a favor de adelantar?
Это - хороший фрагмент.
Ésa es una hermosa pieza.
Был фрагмент со мной во время титров японского комедийного шоу.
Salgo por un segundo al inicio de un programa cómico en Japón.
Вероятно, эти фотографии - последний фрагмент головоломки.
Quizá estas fotos completarán el rompecabezas.
По данным агентства СNN, сегодня был обнаружен ключевой фрагмент послания с некой моделью человека внутри сложной геометрической фигуры.
Esta sección clave, descubierta esta noche y obtenida por CNN muestra una ilustración de un ser humano dentro de cierta estructura geométrica.
Фрагмент окончательно убедил учёных в том, что послание содержит инструкции...
Esta y otras pistas contextuales han llevado a los científicos a creer que el mensaje...
Это фрагмент, часть пророчества!
¡ Un fragmento de la profecía!
Только фрагмент.
Sólo un detalle.
- Диск был уничтожен, но у меня сохранился фрагмент.
El Disco fue destruido. Pero quedo un fragmento.
Наш фрагмент будет жутко скучным. Лучше отмотай и запиши что-нибудь поверх.
Fuimos en verdad aburridos. ¿ Por qué no rebobinas y grabas encima?
Будто я только один фрагмент женщины... с которой ты на самом деле хотел бы встречаться.
Como si sólo fuera un pequeño fragmento de la persona con la que crees que deberías estar saliendo.
- Обойдите фрагмент вокруг.
Pase el fragmento.
Вот фрагмент речи :
.
Вот фрагмент испытания.
Aquí tienen una prueba de tal atasque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]