Французская traducir español
413 traducción paralela
# У меня сексуальная французская депрессия #
* Tengo una depresión francesa sexy *
# У меня сексуальная # # Французская # # Депрессия #
* Tengo una depresión * * francesa * * sexy *
Нынешняя французская администрация не так радушна.
La administración francesa no siempre ha sido tan cordial.
Мы знаем, что каждая французская провинция наводнена предателями, ждущими своего шанса, возможно, своего лидера!
Todas las provincias francesas de África están llenas de traidores esperando una oportunidad, quizá a un líder.
В его состав входят Бирма, Малайский полуостров, Сиам Камбоджа, маленькая французская Кохинхина, Аннам Лаос, и там наверху Тонкин.
Incluye Birmania, la peninsula de Malaca, Siam, Camboya, la pequeña Conchinchina francesa, Annam, Laos, y allí arriba Tonkin.
Надеюсь, французская полиция не спасует перед влюбленной парочкой?
¿ No está aquí la policía por encima de una pareja de amantes?
Почти наверняка французская.
Casi seguro francesa.
У меня тоже французская фамилия
Mi nombre es francés y significa algo.
Непобедимая французская армия бежит в горящих подштанниках.
Bonita estampa : el ejército francés huyendo con sus camisones en llamas.
Сегодня утром французская армия вошла в испанские земли.
Desde esta mañana, un ejercito francés avanza por territorio español.
Английская, французская, итальянская.
Inglaterra, Francia, Italia.
Думаю, настал момент, сообщить вам что сегодня утром я получил известие о том, что в результате аэрофотосъемки, инициированной владельцами французская аварийная компания определила место крушения "Мэри Дир".
Creo que ha Ilegado el momento de informar... que esta mañana recibí una noticia. Como resultado de una búsqueda aérea iniciada por los propietarios... una empresa de salvamento francesa ha ubicado los restos del Mary Deare.
Вам знакома эта французская компания, мистер Уиррелл?
¿ Conoce a esa empresa francesa, Sr. Wirrell?
- Они называют это - "Французская версия". Синьор рассказал мне много невероятных вещей о кино.
El señor me estaba contando cosas increíbles del mundo del cine.
Потаскушка французская!
¡ Desvergonzada! ¡ Francesa inmoral!
Такова французская привычка - предоставить власть человеку и лишить его права
Es una tradición francesa establecida para conferir el mandato a alguien y entonces contesté :
Французская постановка "Случая на мосту через Совиный ручей".
Ésta es la producción francesa : "Un Suceso en el Puente del Río del Buho".
Он и его французская пуделиха уже наверное утопились в луковом супе
Él y su caniche francés salen otra vez a por la sopa de cebolla.
Французская буржуазия создала Бастиллию.
la burguesía francesa acude a la Bastilla.
Французская армия опозорена.
" El ejército francés es despreciado!
В начале мая 1954, русская, китайская, вьетминьская, британская, американская и французская делегация прибывают в Женеву для проведения конференции об Индокитае.
A principios de Mayo de 1954 las delegaciones rusa, china, vietminh, inglesa, americana y francesa se instalan en Ginebra para preparar la conferencia sobre Indochina.
С негодованием они будут заявлять, что французская политика освободит нас от этой могучей силы. Но как могла партия оказать нам такую преступную услугу?
¿ Cómo me dirán, con indignación la política francesa nos librará de esta fuerza y al mismo tiempo una fracción de poder consentirá en prestarse a tal servicio?
Голубая Французская телеграмма. Забавно показать :
Un telegrama francés de color azul, algo muy curioso para mostrar.
Похоже, это французская кавалерия.
Parece la caballería francesa.
Прямиком до Тимбукту. В ТИМБУКТУ ФРАНЦУЗСКАЯ ЭКВАТОРИАЛЬНАЯ АФРИКА
Hasta Timboctú, África.
Французская телефонистка?
¿ Eres francesa, operadora?
Другая сторона французская и с этой стороны выпивка.
Pero la otra mitad es francesa, y esa mitad sí bebe.
Кухня испанская, кухня французская, хочешь фламенко - пожалуйста.
Cocina española, cocina francesa... Que quieres flamenco, lo tienes.
Молиться ей надо на Ванечку, голь французская!
¡ ella debe rezar por Ivanito, pobretona francesa!
А машина - больше французская горчица.
Mi coche es más del color mostaza francesa.
- Наверняка французская.
- Apuesto a que es francés... "
Если французская контрразведка устранит 747-ю,.. ... то у меня появится небольшой шанс устранить Марса.
Si la Seguridad echa abajo a 747, tengo una posibilidad de echar abajo a Marte.
Она была очень возбуждена, но она всегда была такой, в ней течёт французская кровь.
Parecía estar muy contenta pero siempre lo parece. Es su costado latino.
Я не хочу иметь там дом, потому что мне не нравится французская музыка.
No quiero, porque discrepo de la música que se hace en Francia.
Французская ерунда.
Mentiras francesas.
Французская Армия была принесена в жертву.
El Ejército Francés se sacrificó.
В основном французская кухня.
Principalmente cocina francesa.
ФРАНЦУЗСКАЯ ЗАПАДНАЯ АФРИКА Июль 1938
ÁFRICA OCCIDENTAL FRANCESA Julio de 1938
"ФРАНЦУЗСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ"
LA revolucion FRANCESA
Французская синематека приглашает меня представить им израильское кино.
La Cinemateca Francesa me invita a presentar una retrospectiva del cine israelí. Viajo vía Bruselas.
Французская полиция - ошибается.
La policía francesa y norteamericana lo malinterpretan.
Французская полиция не ошибается.
Yo no me equivoco. Ni tampoco la policía francesa, ni la norteamericana.
Это французская пьеса, капельмейстер.
Una obra de teatro francesa, Kapellmeister.
Французская минеральная вода всегда была лучшей в мире.
El agua mineral francesa... está amenazada por la de Cascara.
Французская кухня - это постоянная борьба с пригоранием.
La cocina francesa es una continua batalla con los fogones.
Французская.
Es un chal francés.
Ты говоришь Калифорния, а я - французская Ривьера. - Сан-Франциско.
Tú dices California, y yo la Riviera francesa.
я бы переломал тебе все кости это не плохая идея ты права не плохая идея тут все прогнило ты используешь меня зови всех сюда французская крыса уже здесь ты не можешь разговаривать со мной так кто ты такой всего лишь ковбой из Техаса
- Era sólo una idea mía. - Así es, la idea es tuya. Todo lo malo se te ocurre a ti.
- Французская кавалерия.
- ¿ A qué distancia?
Это новый метод, который французская полиция даже и не мечтала использовать. Вместо допроса свидетелей, спрашивать жертвы после смерти.
Este es un nuevo método, nunca antes usado por la policía.
Некоторые из них мумии. Французская отмычка.
Ganzúa francesa.
француз 136
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
французы 168
французски 867
франциско 1350
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
французы 168
французски 867
франциско 1350