English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ф ] / Фрейя

Фрейя traducir español

679 traducción paralela
Госпожа Фауна и госпожа Фрейя.
Doña Fauna... y Doña Primavera!
Фрейя ещё не наделила девочку своим даром.
Primavera aún tiene un regalo para ella.
В чём дело, Фрейя?
Pero, Primavera...
Тётя Флора, тётя Фауна и тётя Фрейя.
Tía Flora, tía Fauna... Tía Primavera.
А ты что скажешь, Фрейя?
¿ Tú qué crees, Primavera?
Осторожно, Фрейя.
Ten más cuidado, Primavera.
Фрейя!
¡ Primavera!
Тётя Фрейя!
¡ Primavera!
Запри дверь, Фрейя.
Echa el cerrojo, Primavera.
Ладно, Фрейзер, это мой срок, я его отмотаю.
Está bien, Frazier.
- Я к Фрейзеру.
- Quiero ver a Frazier.
Нет, я не из морга, от Фрейзера.
Ése es uno de los suyos.
Если я не получу их через 3 минуты, Фрейзера размажут по тайнику.
Si no los tengo en tres minutos, no hallarán a Frazier con vida.
Когда я пройду мимо того окна, Фрейзера выпустят,..
Cuando pase por esa ventana si me ven solo, soltarán a Frazier.
- Я и Фрейзер просто ездили по делам.
- Hicimos un viaje de negocios. - Vamos, Rocky.
Фрейзер и я ездили по делам, вот и всё.
Frazier y yo habíamos salido por negocios.
Я знаю, что ты выудил у Фрейзера сто тысяч.
Obligaste a Frazier a darte los $ 100000. Todos saben.
Я хочу использовать случай с похищением Фрейзера как рычаг,..
Debo usar el secuestro de Frazier para destapar este pozo negro.
Передайте мистеру Фрейзеру, что я не смогу сегодня пообедать с ним. Скажите ему, что я сожалею.
Dile al Sr. Frazer que no puedo ir a almorzar, que lo siento muchísimo.
Я буду весьма признательна если вы избавите меня от участия в ваших фрейдистских грёзах, сударь.
Te estoy agradecida.. por no tener que tomar parte en tus vergonzosas fantasías, mi querido señor.
Но я всё-таки встретилась с ним. Я встретилась с Фрейдом!
Pero, ¡ yo conocí a Sigmund Freud!
Никто мне не верит, когда я говорю что встречалась с Зигмундом Фрейдом.
Nadie me cree cuando digo que conocí a Freud.
Я полгода лечился в Вене у профессора Фрейда, лежа на спине.
Me pasé seis meses en Viena con el profesor Freud, tumbado.
Я не доктор Фрейд, не браться Майо и не французские девушки, но можно тоже я попробую?
Yo no seré el Dr. Freud ni un Mayo, ni una de esas criadas francesas, pero... ¿ Me dejas que lo intente otra vez?
В Вене я учился у профессора Фрейда, чрезвычайно талантливого врача...
En Viena también estudié con el Profesor Freud un médico de gran inteligencia.
Я вошел, и вы назвали меня фрейлейн Бюрстнер.
¿ Cuándo? Cuando he entrado, me ha llamado Srta. Burstner.
Я едва знаком с фрейлейн Бюрстнер.
No tengo nada que ver.
Фрейлейн Бюрстнер, я не покидал этой квартиры с тех пор, как пришел со службы вчера вечером.
Srta. Burstner, no he dejado este apartamento desde que volví de la oficina, ayer por la noche. - Y jamás bebo sólo.
Простите мне мою навязчивость, но я... Хотелось бы знать действительно ли фре... Фрейлейн Бюрстнер переезжает?
Lo último que quiero es molestarla, pero me gustaría saber si la Srta. Burstner se traslada, o si tiene la intención y en ese caso. ¿ A dónde?
Да, она позволила себе неуместное замечание в адрес фрейлейн Бюрстнер, мне это не понравилось, и я без околичностей указал фрау Грубах на неуместность подобных замечаний.
Hizo algunas observaciones innecesarias sobre ella. Le contesté fuertemente. Le dije a la Sra. Grubach que no tenía derecho.
Послушайте, я адвокат мистера Фрейзера, и я предупреждаю -
Escúcheme, soy el abogado del Sr. Fraser y le advierto...
Он был убежденный Фрейдист, и если бы это продолжалось сейчас, я был бы почти здоров.
Era un freudiano estricto, y, si le hubiese visto todo este tiempo, ahora estaría casi curado.
Так, давай выясним до конца, раз уж я с тобой поехал, а не Фрейд, что было моей ошибкой, я провёл любительское исследование как мог.
Vamos a poner una cosa en claro, dado que vine contigo, y no con Freud lo cuál fue mi primer error, ya he tenido todo el psicoanálisis amateur que puedo aguantar.
Меня зовут Артур Фрейн, и я
Me llamo Arthur Frayn, y soy Zardoz.
Я Артур Фрейн.
Soy Arthur Frayn. - No.
Я - Артур Фрейн.
Soy Arthur Frayn.
Я был потерян, фактически я мог покончить собой но мой аналитик был приверженцем Фрейда.
Era suicida, en realidad, y me habría matado pero mi analista era un freudiano riguroso.
Восьмого сентября 1943-го года я снял военную форму. Перешёл линию фронта и пришёл к мамочке, которая была фрейлиной её величества королевы Италии, которая, естественно, сбежала в Бари.
Luego deserté porque quería pasar a las líneas enemigas... a buscar a mamá, que era dama de compañía de su majestad, la reina de Italia, prófuga en Bari, naturalmente.
Я, принцесса Стрелла, наследница королевского рода Тары, хозяйка имений Торвальда, Мортгарда и Фрейи, смиренно приношу клятву верности королю и тем самым признаю его власть надо мной и моими вассалами.
Yo, la princesa Strella, descendiente de los Verdaderos Reyes de Tara,... Señora de los dominios de Thorvald, Mortgarde y Freya,... humildemente ofrezco mi lealtad al Rey... y, por este medio, reconozco su soberanía sobre mí y todos los que yo mando.
Я думаю что суть искусства состоит в своего рода фрейдисткой проработке ситуации, так что вы можете войти в контакт с чувствами, о которых даже не знаете, что они у вас были.
Creo que la esencia del arte consiste en presentar un tipo de situación que te haga descubrir sentimientos que no sabías que tenías.
Фрейд сказал бы, что я действительно хотел ее сбить.
Que realmente quise atropellarla.
Я по поводу этого препарата, доктор Фрейн.
Se trata de este medicamento, Dr. Frane.
Простите, фрейлейн, я просто...
Lo siento, Srta. Nada más estaba...
Я работал с Фрейдом и Вьенной.
Sí, trabajé con Freud en Viena.
Не волнуйся, Фрей, я ещё ни разу не попадал в аварию.
Tienes miedo... No te preocupes. Nunca tuve un accidente.
А я доктор Фрейд.
Soy el doctor Freud.
я даже хотел покончить с собой. я бы действительно покончил с собой,... но мой аналитик был ортодоксальным фрейдистом, и если бы €... покончил с собой, мне пришлось бы оплатить все пропущенные сеансы.
No creo que sea necesario. Qué estupidez. Perdón, pero a mí me parece ridículo.
Слушай, Фрейзер, я очень признателен но...
Mira, aprecio esto, Frasier.
Прости, Фрейзер, но я человек привычки. И лучше, если ты вернёшь моё старое кресло.
Disculpa pero soy criatura de hábitos Creo que mejor traigo el viejo.
- О, я доктор Фрейзер Крейн.
- Soy el Dr. Frasier Crane.
Я фрейлина королевы.
Yo soy la asistente de la Reina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]