English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ф ] / Фура

Фура traducir español

49 traducción paralela
В машину врезалась фура, оба в смятку.
Viene un camión, y ambos mueren.
Это не просто фура, а доказательство.
Estamos buscando pruebas. ¿ De qué?
И я вижу : там стоит фура, и какой-то мужик без майки набивает эту фуру этими шинами.
Y veo que hay una camioneta allí parada. Y un tipo sin camiseta, Está cargando la camioneta...
- Любимое. Фура.
Mi favorito, un camión.
- Фура!
- ¡ Camión!
- Мы берем товар, а потом просто сообщаем дату, время и место. Типа, на стоянке в Северном Майами ждет фура, ключи в зажигании. Забираете и уезжаете.
- La próxima vez que oiga de nosotros... será para saber fecha, hora y lugar, habrá un transporte con las llaves puestas, en Miami, lo recogen y se van, así es como trabajamos.
Будет сделано. Но нам будет нужна большая фура.
Hecho, pero necesitaremos algo grande.
Где моя фура?
Ok, dónde está mi camión? No hay ventana trasera
Был на водительском месте. Его машину разбила фура.
Su auto fue aplastado por un semiremolque.
Фура врезалась в кучу студентов. В день, когда я решила взять смену в Скорой.
Un camión remolque chocó contra un grupo de universitarios justo el día que decidí tomar un turno extra en Emergencias.
В тоннеле утром на двух полосах перевернулась фура.
El Túnel Holland está parado por un camión que se volcó...
Фура пустая.
El camion está vacío.
Короче, въезжает фура, вылазит чурка, вы его берёте, тогда подъезжаю я...
De acuerdo, entonces llega el camión, sale el chino, le agarran y me acerco.
Там просто недавно фура перевернулась... ЗОЙЛ :
Hubo un gran derrame de aceite, así que tomarán la 44.
Где фура?
¿ Dónde está el camión?
Рядом с этим клубом стоит фура и вы украдёте её для меня.
Justo al lado de ese club nocturno hay un gran camión y lo robarás para mí.
Ваша фура там стоит? ..
Supongo que ese es su camión ahí enfrente.
Я боялась, что это была папина фура. Я тут же прилетела сюда.
Vine lo más rápido que pude.
Дневной дозор, мы получили подтверждение. Здесь фура с баллонами горючих продуктов питания.
Aquí Mile End, tenemos un accidente con una cisterna de productos alimenticios inflamables.
- Фура пробита. У нас есть пара минут. Вытаскивайте его оттуда.
- La cisterna tiene una fuga, podríamos tener solo unos minutos.
Нам необходима пустая фура вниз, чтобы выгрузить маргарин.
Necesitaremos un camión cisterna vacío para cargar toda la margarina.
У нас уже давно эта фура.
Hace días que tenemos ese camión.
Фура была арендована компанией, принадлежащей другой компании, являющейся дочерней для третьей компании.
Bueno, alquilaron el camión a una empresa, que pertenece a otra empresa, que a su vez es subsidiaria de otra empresa.
И, как оказалось, он владеет той же компанией, которой принадлежала наша конфискованная фура.
Y da la casualidad de que es dueño de la misma empresa hasta la que rastreé nuestro camión confiscado.
Фура.
Remolque te camión.
Но фура уехала минимум 18 часов назад.
Pero el camión salió hace por lo menos 18 horas.
Когда фура отъехала от домика, она отправилась на север, так?
Bueno, cuando el camión salió de la casa, iba dirigido hacia el norte, ¿ cierto?
А у нас есть та фура?
¿ Todavía tenemos el camión de la conductora?
Предположим, ради интереса, что мы знаем Рамона и нам нужна фура с грузом.
Bueno, supon, solo por diversión, que conocemos a Ramón y que queremos ese camión y la carga.
Была другая фура.
Había otro camión.
Возможно, она была в него закопана. Фура могла быть заводская.
La camioneta podría haber venido de la planta.
Грузовик с одной фарой по середине, и вы думаете, до последней секунды, что это мотоцикл, но нет! Это огромная фура!
Un camión con un faro en el centro, por lo que creo que es una moto hasta el último segundo y, a continuación, ¡ no!
Грузовая фура?
¿ Uno de 18 ruedas?
Без меня фура не двинется.
Este camión no va a ningún lado sin mí.
Фура моей туши переехала его прелесть.
Mi bolsa de sangre maneja el camión que la mató.
Но теперь у меня есть боевая фура... Она - мой последний шанс.
Ahora que manejo un camión de guerra es la mejor oportunidad que voy a tener.
Боевая фура!
¡ Camión de guerra!
Это боевая фура.
¡ Es camión de guerra!
Как фура-большегруз.
Pareces un camión contenedor.
Шериф Тип, нам сообщили о превышении скорости, фура с цистерной, Крой Каньон Роуд.
Oiga, Sheriff Tip, tenemos informes sobre un camión cisterna en la carretera de Croy Canyon.
Фура везла наркотики для банды "Фараоны 119-й улицы".
El camión transportaba drogas de los Faraones de la calle 119.
Я бы не пожалел денег, чтобы увидеть, как его сбивает фура.
Lo que hubiera dado por verle rebotar en el parachoques de un camión a más de cien.
Мужа сбила фура.
Mi marido fue arrollado por un camión.
Боже, я бы не пожелел денег, чтобы увидеть как его сбивает фура.
Lo que daría por verle rebotando contra el parachoques de un camión.
Грузовая фура съехала с дороги на трассе Е18...
Un camión se ha salido de la carretera E18...
Но потом обнаружили, что замок взломан, а внутри стоит фура.
Encontramos la cerradura forzada y esa gran cosa bocinadora dentro.
Ссуда это одно, но фура?
Blanquear dinero es una cosa, ¿ pero esto?
Ты уверен, что это была не фура?
¿ Seguro que no es un camión?
Фура!
¡ Auto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]