Футболистов traducir español
118 traducción paralela
В Мадриде, будущий ударный батальон тореро, футболистов и атлетов готовится.
En Madrid, un futuro batallón de choque de toreros, jugadores de fútbol y atletas está siendo preparado.
Футболистов?
Los deportistas.
Подготовка к знаменательному событию идет так же интенсивно, как тренировки футболистов.
Preparándose para este glorioso momento, un entrenamiento riguroso igual que los grandes ases deportivos.
После Джанни Ривера, Рива, Роберто Бонисенья, Мы хотели бы знать, от Джорджио Киналья... что он думает о позиции футболистов в отношении некоторых требований профсоюзов.
Después de Rivera, Riva, Boninsegna, nos gustaría saber de Chinaglia... qué piensa de la actitud de los jugadores de fútbol... sobre las demandas de sindicalización.
Основная часть футболистов зарабатывает мало.
La mayor parte de los jugadores ganan poco.
Каких-то футболистов, математические олимпиады?
Para futbolistas, para la olimpiada matemática...
- Футболистов оплатила "Црвена звезда"...
- El Estrella Roja le paga a los futbolistas...
- Последнее было про футболистов.
Lo último fue para los futbolistas...
Вообще-то сцена позаимствована из программы для футболистов, только движение ноги, которое там было символом победоносного гола, заменено движением, символизирующим уборку.
Esta escena es de la actuación para los futbolistas, así, el movimiento de pies, que simbolizaba el gol, es reemplazado por movimientos de escoba.
Вот, что я имею в виду про футболистов и чирлидеров.
A eso me refiero con los futbolistas y las animadoras.
Томми вернулся домой с автографом одного из футболистов.
Tommy volvió a casa con el autógrafo de uno de los jugadores.
Сейчас так много футболистов носят имя Дейон.
Hoy día hay muchos jugadores que se llaman Deion.
Куча футболистов.
Manada de futbolistas.
И не надо мне рассказывать про футболистов - как они хлопают друг друга по заднице и все такие - потому что это другое.
Y no me hables acerca de los jugadores de fútbol Acariciando el trasero de los demás porque eso es diferente. Eso es el deporte.
Он начал тренировать там команду, и в качестве личного одолжения мне, он согласился прийти на ужин молодых футболистов в пятницу.
Ha empezado a entrenar allí al equipo ofensivo y como favor personal vendrá este viernes a la cena de reclutamiento.
Прости пап, я пропущу ужин молодых футболистов.
Lo siento, papá, no puedo ir a la cena de reclutamiento.
Некоторых футболистов поймали на жульничестве.
Algunos de los jugadores fueron atrapados copiando.
И теперь он вернулся в Смоллвилль и ложит бывших футболистов в кому.
Regresó a dejar en coma a sus ex compañeros. ¿ Por qué?
Это была пара футболистов, но они пригласили вас.
Había un par de jugadores de fútbol, pero te llamaron a ti.
Да, Томас, тебе лучше пока держаться от футболистов подальше.
Sí, Tomás, usted debe mantenerse alejado del equipo de fútbol por un tiempo.
Найди этих футболистов, малыш. Ищи, ищи.
Encuentra el juego de fútbol.
Ты когда-нибудь видел футболистов, блокирующих шеренгой удар мяча?
¿ Ha visto a los jugadores de fútbol al colocarse en barrera?
Давайте начнем, как говорится, с женами футболистов.
Empecemos, como dicen, con las esposas de los futbolistas.
Полагаю, нам остается надеяться только на стипендию для футболистов.
Creo que realmente estamos esperando para que beca de fútbol,? ¿ eh?
Назовите героиню сериала "Жёны футболистов", которая в весьма запоминающемся эпизоде подожгла свои собственные груди.
Nombrar el personaje de Esposas de futbolistas que, en un episodio memorable, prendió fuego sus propios senos.
Вот, не меньше, чем женщин-футболистов.
Probablemente el mismo que las jugadoras de fútbol.
Дома, у меня список всех выдающихся футболистов. Таких, как Бекхем, Рональдо Зидан и всех остальных.
En casa tengo una lista de, todas las estrellas del fútbol, como Beckham, Ronaldo, Zidane y todos los demás.
Ты один из тех футболистов, которые меня избили.
Eres uno de los butbolistas que me dieron una paliza.
- Футболистов
- Los jugadores de fútbol.
Ну шишки мне на голову сыпятся именно из-за футболистов, а это ваши игроки
Bueno, la tormenta que se me viene encima va a ser por los jugadores de fútbol, y son sus jugadores.
Ливай, просто не исключайте моих футболистов, пока я не просмотрю внимательно это видео
Levi, no expulses a mi jugadores todavía hasta que averigüe qué ha pasado.
- роль в фильме Стоуна про футболистов. - Да. Ты был обижен на Джимми, ты был обижен на Уилла Смитта, ты был обижен на Дензела, ты пришел ко мне в кабинет и сказал : " Я выпускник Йельской школы драматического искусства.
Estabas molesto con Jamie, molesto con Will Smith... molesto con Denzel, y vas a mi oficina... y dices : "Acabo de terminar un curso de drama, no pertenezco aquí"
Купишь мне журнал "Placar" и двадцать пачек карточек футболистов Кубка?
¿ Me compras una revista Placar... y 20 paquetes... de figuritas del álbum del Mundial?
Похоже, что она без ума от спортивных агентов и футболистов.
Parece que le encantaría un representante y un jugador de fútbol.
Медленные субботы, когда футбол, как и жизнь, был ещё чёрно-белым, и форма футболистов больше походила на нижнее бельё.
En los lentos Sábados, cuando el futbol, como la vida, se jugaba todavía en blanco y negro, y los pantalones cortos eran tan largos como los calzoncillos.
Сколько ты видел футболистов твоего уровня?
¿ Cuántos futbolistas tienen tu súper nivel?
"Медведи получили название в честь футболистов из Чикаго".
"La palabra'oso'viene de un equipo de fútbol de Chicago".
Возможный убийца футболистов.
Los jugadores de futbol posibles homicidas.
Вы обвиняли футболистов в грязной игре симулировании и обмане.
Has acusado a los jugadores de tácticas sucias hacer trampa, disidencia, juego sucio.
Он авторитет, один из величайших футболистов.
¡ El es lo máximo! ¡ Uno de los más grandes jugadores de football!
Будь осторожен - здесь есть девочки, торчащие на таблетках, которые ищут тупых молодых футболистов, чтобы затолкать их до отказа коксом, выебать до обморока и разоблачить в газетах.
¡ Cuidado con las chicas, están conectadas a la prensa sensacionalista, en busca de jóvenes futbolistas tontos... sin sentido, y exponerse a los periódicos.
Простите, здесь есть кто-нибудь из футболистов?
Disculpe, hay algún jugador de fútbol aquí?
Посмотри правде в глаза, у нас бы не было ни болельщиц, ни футболистов в хоре, если бы ни ты.
Afróntalo, no tendríamos a ninguna de las animadoras... y los jugadores de fútbol en el club de no ser por ti.
После шоу они становятся известными и богатыми. Они выходят замуж за футболистов-миллиардеров.
Después volverse famosas, tener dinero y casarse con un futbolista millonario...
Я думал, что понимаю футболистов, но я никак не могу понять Кэлвина Крука.
Tú sabes, siento que entiendo a los jugadores de fútbol, pero no sé con este chico Calvin Crook.
Забирай футболистов и своих болельщиц.
Adelante, llévate a todos los jugadores de fútbol y a tus Cheerios.
- Да. - Кто-нибудь из женщин-футболистов.
- Alguna mujer futbolista.
Он тренировал футболистов.
Entrenador de fútbol.
Несколько раз переводил для русских футболистов, когда они сдавали на водительские права.
Un par de veces fue intérprete de... futbolistas rusos que rendían examen de manejo.
Никому из футболистов не удалось найти приличную работу.
Aquí vamos. - [Hobbs] Abajo. Sí.
Ёто одна из наших речевок. я хочу сказать, у всех футболистов они есть.
Es uno de nuestros lemas.
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16