Халате traducir español
267 traducción paralela
Леди, вы сказали присмотреть за тем мужчиной, но здоровяк в белом халате...
Señora, me dijo que vigilara a ese hombre pero vino un tipo con una chaqueta blanca...
Тот, кто был в рабочем халате.
El del delantal largo.
Только попробуй что-нибудь подумать об этом смешном халате.
No tenga ideas absurdas sobre esta ridícula chaqueta.
А я и не думал. После ванной я должен сразу одеться. Иначе, когда я пойду по прихожей в шелковом халате, меня продует.
Si no me visto en el cuarto de baño después de bañarme me vería obligado a pasar por un pasillo lleno de corrientes de aire en mi bata de seda después de haber salido de un baño caliente.
Когда-то и я работал в зале на твоём месте, и сначала я тоже выходил туда в белом халате.
Te diré cómo se hace. Cuando iba con bata, nunca atrapaba a nadie.
Если покупатель видит человека в халате, он сразу понимает, что ты работаешь в магазине, и он ведёт себя очень осторожно!
Si el cliente ve la bata, sabe que eres de la tienda.
Когда я проснулась, Виктор ушел. Я была в его халате.
Y cuando me desperté, Victor no estaba y yo tenía puesto su albornoz.
Есть нечто возбуждающее в женщине в белом халате.
Ni florituras, ni adornos, sólo la verdadera mujer.
У вас другой вид, когда вы не в халате.
Está usted muy diferente cuando se arregla.
Извини, что я в халате.
Perdona. Estoy sin arreglar.
Только из-за тебя мне все равно, в халате я или нет.
Tú tienes la culpa de que no me importe vestirme o no.
Например, врач - рчки чистые, в белом халате.
Por ejemplo : Médica, con las manos limpias y vistiendo una bata blanca.
Что за ненормальный в белом халате? - Металлург.
¿ Quién es el idiota de la bata blanca?
Я не приду монтировать фильм в халате. Это смешно. Нужно красиво одеться, нужно...
Debes estar bien vestido, debes verte acicalado y pulcro.
Отправьте ей фотографию в вашем халате. - Он так вам идет.
- Envíele una foto con su chilaba.
Фил, друзья приходят в гости в халате и с упаковкой пива,.. ... а не в костюме от братьев Брукс.
Phil, amigos son los que aparecen en traje de baño y con cerveza,... y no vestido como uno de los hermanos Brooks.
Он пришел в суд в халате и с колокольчиком.
Entra en el tribunal con su caftán y una campana.
Он лежал вот здесь. В домашнем халате и шлёпанцах. Вечно носил всякую рвань.
Estaba tendido aquí con su bata y sus zapatillas, era un hombre muy viejo.
В халате старика лежало письмо.
Bueno no, en realidad encontramos una carta en el bolsillo de su bata.
Вся их работа заключается в том чтобы ходить в белом халате и пытаться угадать!
¡ Es todo trabajo de adivino con bata blanca!
Да он сам Сатана в белом халате!
Es Satán con una bata.
Сирил, Старина не может выступать, она до сих пор в халате.
Starina se niega a aparecer. Todavia esta en bata.
Я не видела лица, но на халате была монограмма, вышитые золотом инициалы.
No le vi la cara pero me fijé que la bata llevaba dos iniciales bordadas en oro.
Вильгемина Лоусон видела кого-то в таком халате в ночь перед несчастным случаем.
Wilhemina Lawson vio a una persona con una bata como esa poco antes de ocurrir el accidente.
Вильгемина увидела этого человека. Точнее, увидела монограмму на халате, в котором он был.
Wilhemina vio a aquella persona o mejor dicho, vio las iniciales que llevaba en la bata.
Я весь день ходил в халате и пачками жрал арахис
Quería usar mi bata de baño y comer maní.
Сейчас три часа дня, а я всё ещё в халате.
Bueno, son las 3 : 00, y todavía estoy en la cama.
И теперь, я сижу здесь в халате и тапочках... обсуждаю говорящую лошадь с другими пациентами.
Ahora estoy aquí discutiendo sobre el caballo Ed con esos tipos.
- Эй, а я тоже с вами! - Хочу поглядеть на Сьюзан в халате!
Yo voy también, para ver a Susie en faena.
Вы сейчас такая милая стоите перед камином в моем огромном теплом халате.
Te ves tan hermosa, querida mía... parada aquí frente a la chimenea con mi bata tan amplia.
Так вот, я примёрзла к смотровому креслу,.. ... когда в кабинет вошёл один тип в халате.
Bueno, pues estaba allí, congelándome sobre una camilla, cuando un tío con bata blanca entró en el cuarto.
Знаете, в этом халате мне как-то прохладно.
Oh. Ya sabes, me estoy poniendo un proyecto en este traje.
Извините, только что заметила пятно на халате.
Lo siento. Acabo de notar una mancha en mi bata.
Я окончу свои дни увядшей старой девой сидящей на диване в толстом халате в обнимку с вонючим глухим котом.
Me convertiré en una marchita vieja sirvienta En una acolchada bata con un apestoso, gato sordo en mi regazo.
Не сердись, что я все еще в халате.
No te enojes conmigo por aún estar de bata.
А что это мой сын сидит в халате?
¿ Por qué mi hijo está en bata?
- И слышать не хочу. - В халате!
- No quiero saberlo.
Посиживаю в большущем белом пушистом халате.
Sentado en una gran bata blanca, suave y esponjosa.
В халате сексуально.
Es tan sensual.
Это отпечаток сапога на лабораторном халате профессора!
Esta huella de bota en la bata del profesor.
Ты не знаешь, что такое страх, пока они не заловят тебя в банном халате и в тапочках!
No sabes lo que es el miedo hasta que los ves estando en bata y chancletas.
- Ты, колобок в халате, бросай пушку.
Suelta el arma.
Ты же целыми днями в халате.
Por supuesto, usas el delantal todo el día.
Обыкновенно он сидел в халате, не одетый и питался объедками.
Estaba siempre en bata, le daba igual vestirse. Comía lo que sobraba.
Какой-то парень в купальном халате, в гриме и с фальшивыми рожками?
un tio maquillado y con cuernos falsos?
В таком белом халате до середины бедра, что очень удобно.
Todo lo que cuentas es una chaquetita blanca a medio muslo, cómoda.
Мне нужно выбраться из города. С тех пор как папа разорился, он только и таскается по дому в не совсем запахнутом халате.
Desde que mi padre perdió la tienda... se la pasa con una no muy cerrada bata de baño.
Я не могу сосредоточиться, когда твой отец сидит в распахнутом халате.
No puedo concentrarme cuando la bata de tu padre está abierta.
- Я была в купальном халате.
- Usaba una bata de baño.
Когда мы встретились вчера вечером вы пели и танцевали в купальном халате.
Nos conocimos anoche. Cantaba y bailaba en una bata de baño.
в розовом халате и муфштуком?
- Te pareces a John Barrymore.