Хауса traducir español
353 traducción paralela
Знаешь, что мне сказал Партридж из Хейг Хауса?
¿ Sabes lo que me dijo Partridge de la Casa Haig?
Человек от "Трампера" дожидался, чтобы побрить нас. А камердинер Рекса привёз нашу одежду из Марчмейн-хауса.
Llamó a alguien de Thrompos para que nos afeitara... mientras su asistenta recogía nuestra ropa de Marchmain House.
Но с годами я начал с горечью ощущать утрату того, что когда-то познал в парадной гостиной Марчмейн-хауса.
Pero con el paso de los años empecé a lamentar la falta de algo que había conocido en el salón de Marchmain House.
Оператор... Я не видел Джулию со времени вернисажа моей первой выставки, на которой повешенные в ряд 4 полотна с изображением Марчмейн-хауса, одолженные Брайдсхедом, привлекали всеобщее внимание. Эти картины были моей последней связью с Флайтами.
No había visto a Julia desde el pase privado de mi primera exposición... en la que los cuatro cuadros de Marchmain House... llevados por Bridey fueron colgados juntos, despertando una gran expectación.
Там был один интерьер Марчмейн-хауса, очень английский, очень добропорядочный, но совершенно восхитительный.
Había un interior de Marchmain House muy inglés, muy correcto, pero delicioso.
Парни вроде Сон Хауса, Чарли Пэттона, Роберта Джонсона они играли слайдом лучше всех в мире.
Tipos como Son House, Charlie Patton, Robert Johnson son los mejores del mundo.
Исчезнув вблизи Темпл-Хауса... они появились в пещере, значит, между ними должна быть связь.
Desapareció cerca de Temple House y reapareció en la cueva. Debía haber una conexión.
Вышла замуж за Пола Ричарда Хауса.
Casada con Paul House.
Вышло так, что я подозревала г-на Хауса... Я осмотрелась и вдруг - рука на полу... - и у нее нет близнецов, мы проверяли...
Yo sospechaba del Sr. House miro a mi alrededor y, de pronto, veo una mano en el suelo y no tiene gemela...
Вы проверили г-на Хауса?
¿ Comprobaste...?
23 : 12, 19 мая. Отсутствие агента на точке, возле Лоуэлл-хауса.
2312 horas, mayo 19, Harvard Yard, esquina noreste, Casa Lowell no ve al Servicio Secreto.
Система ценностей Хауса не включает в себя произвольные акты самопожертвования.
La visión del mundo de House no incluye actos aleatorios de autosacrificio.
У Хауса и с сообществом как-то не очень.
A House no le va mucho eso de la comunidad.
Все симптомы этой женщины ведут к рассуждениям Хауса.
Los síntomas de esta mujer se remontan a esas consideraciones.
Рассказала семье о теории Хауса?
¿ Les dijiste la teoría de House?
Марионетки Хауса?
¿ Ser títeres de House?
Тебе стоит пригласить доктора Хауса.
- Deberías de invitar al Dr. House.
Я хотела поблагодарить доктора Хауса, но он больше не приходил.
Quería agradecerle al Dr. House, pero no volvió a visitarme.
И у тебя не будет доктора Хауса, чтобы за ним спрятаться.
No tendrás al Dr. House para cubrirte las espaldas.
Вы выбрали меня, чтобы достать Хауса, не так ли?
Me eligió a mí para amargarlo a House, ¿ verdad?
Ты дал мне истории лечения пациентов Хауса за 4 месяца, и теперь я наконец могу отослать счета страховым компаниям.
Me diste cuatro meses de registros de House y puedo finalmente facturar a las compañías de seguro.
— Это насчёт Хауса.
- Es sobre House.
Как вы считате, есть ли какой-то способ заставить Хауса всерьёз воспринимать меня как своего босса?
¿ Piensa que hay alguna manera de que House me tome seriamente como su jefe?
Поверь мне. Ребята Хауса о нём позаботятся.
Confía en mí, el equipo de House podrá manejarlo.
Потому что это не похоже на Хауса.
Porque eso no es propio de House.
А почему вы до сих пор не уволили Хауса?
Así que... ¿ por qué no ha despedido todavía a House?
Вы знаете Хауса.
Conoce a House.
Но я хотел бы поблагодарить доктора Хауса и великолепных врачей, которые работают в Принстон-Плэйнсборо.
Pero quiero agradecer al Dr. House y al excelente equipo médico del Princeton Plainsboro.
У доктора Хауса довольно специфичная практика.
El Doctor House tiene una práctica altamente especializada.
Я босс Хауса.
Soy el jefe de House.
Скажи, если твоя цель — навязывать мне такие же бредовые идеи, как это делает Хаус, то чем ты лучше Хауса?
Dime, si apuntas a venderme las mismas ideas locas que House ¿ cómo harás para hacerlo mejor que él?
Ага, конечно. Очень похоже на Хауса.
Sí... eso suena a House.
У доктора Хауса, в прошлом, была пациентка, она демонстрировала те же симптомы, что и ваш сын.
El Dr. House hace un tiempo tuvo un paciente que mostró los mismos síntomas que su hijo.
У Хауса была другая пациентка... У которой могла быть болезнь Кавасаки, а могло и не быть.
House tuvo otro paciente que pudo o no tener Kawasaki.
Триттер хочет, чтобы я дал показания против Хауса.
- ¿ Quiere quitarme el brazo?
Потому что я не собираюсь подвергать себя пыткам Хауса, если от этого нет никакой пользы.
Porque no necesito apuntarme a la tortura de House si no hay lado positivo.
Кадди вылечила того пациента, используя идею Хауса.
Cuddy curó al tipo utilizando la idea de House.
Кадди и Уилсон пытаются научить Хауса некой сдержанности.
Cuddy y Wilson están tratando de enseñarle algo de humildad.
Первоначальная теория Хауса была верна.
La teoría original de House era correcta.
У Хауса нет синдрома Аспергера.
House no tiene Asperger.
Дом жалоб доктора Хауса.
La casa de los lloriqueos de House.
- В заложниках. Триттер хочет, чтобы я дал показания против Хауса.
Tritter quiere que atestigüe contra House.
Никто из вас не сказал мне правду про доктора Хауса.
Ninguno de ustedes me ha dicho la verdad sobre el Dr. House.
Вам наплевать на Вашего брата, и Вы не выносите Хауса.
Su hermano no le importa y no soporta a House.
У Хауса была тысяча возможностей.
House tuvo miles de oportunidades.
Я не люблю Хауса.
No estoy enamorada de House.
Например такая, что Вы согласились дать показания против Хауса.
Como esa por la que habías aceptado testificar en contra de House.
Боль - это не вина Хауса.
El dolor no fue por culpa de House.
Люди считают, что... у Хауса нет внутреннего цензора.
La gente cree que House no tiene autocensura.
Хорошо. Увижу ли я когда-нибудь доктора Хауса?
Bien.
У Хауса — увечье.
House tiene una discapacidad.