English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Херово

Херово traducir español

157 traducción paralela
Возьмите-ка эту ёбаную... злобную, трусливую... херово написанную рецензию и засуньте, блядь, себе прямо... в морщинистое... и узенькое очко.
Tome esta maldita crítica maliciosa, cobarde y pésimamente escrita, y métasela por su trasero arrugado y apretado.
Боже, ну и херово же ты выглядишь, брат.
Dios mío, estás hecho una mierda, hermano.
Че-то мне херово, братан. Да хорош тебе!
No estoy sintiéndome bien, amigo.
Завтра велика вероятность херовой погоды, потому что с севера заходит сраный циклон.
Mañana es posible que continúe asquerosamente con un frente vomitivo procedente del norte.
Я спрашивала Кларенса почему наш мир рушится и все казалось так херово?
Le preguntaba a Clarence por qué nuestro mundo parecía estar derrumbándose y todo estaba tan mal.
- Я рад. Надеюсь, это проясняет вопрос "насколько всё херово?", который вы себе задаёте.
Tal vez aclare la cuestion de qué tan lleno de mierda estoy que se ha estado preguntando.
Мне херово.
Me siento mal.
Алек! Ты в курсе, почему так херово быть Болдуином?
¿ Alec, sabes que es lo malo de ser un Baldwin?
И мы считаем, что это херово!
¡ y creemos que eso apesta!
Ну, когда сказала "хорошо", - Это значит херово?
Bueno, ¿ cuando dijiste "bien"... querías decir "como el culo"?
Или это такой мягкий рок. Мягкий рок. Этот отстойный мягкий полугородской белый мальчик, херово играющий в группах как мужчина без яиц.
¡ O es "Soft Rock", esa basura simplista, debilucha, de chicos buenos de urbanización que tocan bandas como "Hombres sin Testículos"!
Как же им теперь херово..
¿ Cómo demonios te sientes ahora?
Ах, херово попали мы!
En el lío que nos metimos.
Что-то мне херово.
No me siento muy bien.
Это херово, Рэй.
Esto no es bueno, Ray.
- Правду-матку рубишь! И это, блядь, херово.
- El horror es que tienes razón.
А не надо тут кайфовать, кода должно быть херово.
Nadie necesita sentirse tan bien como lo harías de otro modo.
Потому что дома херово.
Porque vivir en casa era una mierda.
Херово, да?
Es una mierda, ¿ no?
Просто... почему наша жизнь должна быть настолько херовой?
- Es que... Porque nuestra vida tiene que ser tan mala?
Когда ты два дня назад ещё не получил имя, она не была такой херовой.
antes de que te dijeran ese estúpido consejo.
От этого дома, этой семьи, этой херовой жизни.
- Qué? De esta casa, de esta vida, de esta maldita familia.
И каждый раз, когда я об этом думаю, или ты заговариваешь, мне херово становится.
Y cada vez que lo pienso o lo hablamos, quedo sin fuerzas. Es una fobia, Veronica.
Это действительно херово, парень!
Eso realmente apesta tío!
Что херово?
¿ Qué cosa?
Я живу со своими, эм, родителями, что, ну, эм, херово.
Yo vivo en casa de mis padres, lo cual, bueno... Apesta.
И мне... просто херово.
Y yo... Estoy estancada.
Однажды ночью... Мне было так херово,
Una noche... estaba muy jodida.
Если бы я не узнал тебя... все было бы совсем херово.
Si no te hubiera conocido, mi vida hubiera sido un desperdicio total.
Не могу поверить, что игра была такой херовой.
No puedo creer que el juego fuera aburrido. Qué fiasco.
Вот так, напоследок, я скажу, если, вы можете заняться, чем-то, другим... маркетингом по телефону, продажей лекарств, рытьем канав или стать спортивным арбитром... Я бы, посоветовал, так и поступить, потому как, быть писателем - херово.
Muy bien, entonces, al final de cuentas, si pueden hacer alguna otra cosa- -... ventas telefónicas, ventas farmacéuticas o cavar zanjas, arbitrar en la liga mayor les sugeriría que hagan eso, porque ser escritor es una mierda.
Скажи мне, это ты так херово работаешь, или это всё преднамеренная ложь?
Pero dime. ¿ Fuiste descuidado o sabías que era una mentira?
Я думаю что это было по-настоящему херово.
Fue una mierda.
Вот это херово.
Eso es terrible.
Да как это может быть херово? Я б с ума сошел, если б с ней встречался.
Yo me emocionaría de estar con ella.
Хорошо, что ты херово стреляешь.
Buen trabajo, eres un buen chico.
Я пытался сказать тебе, как мне от этого херово, но... ты ничего не хотел слышать об этом.
He estado tratando de decirte lo podrido que me hace sentir, pero... nunca quieres oírme.
Херово Тромбли.
Qué mal, Trombley.
Мне херово...
No me siento muy bien.
Херово, когда тебя бросают?
Apesta que te dejen plantada, ¿ verdad?
Так значит, новое мамино воплощение, это херово животное?
� La nueva personalidad de mam � es un puto animal?
- я переоденусь и пойду с тобой - нет-нет, я не могу надо поработать... слушай, ты ведешь себя как шпион с тех пор как ляпнула эту глупость про детей и хорошо, что ляпнула. если ты не хочешь детей или не хочешь детей с моей херовой ДНК
Espera a que me cambie de ropa e iré contigo. No, no, no, no puedo, tengo... trabajo. Bien, escucha, has estado actuando muy raro desde que dije ese estúpido comentario acerca de los hijos.
Я знаю, что это херово для тебя, Но она здесь, потому что причастна к этому,
Sé que esto apesta para ti, pero está ahí porque está involucrada,
Быть трезвым - херово.
Seguir limpio es una mierda.
И когда мы гадаем, почему бывает так херово. Почему нам так больно. Надо вспомнить, что все может измениться.
y cuando nos preguntamos por que debe de ser tan desagradable aveces es por que duele mucho lo que pasa, es que tratamos de recordarle al mundo todo lo que cambia cuando uno muere.
Херово выглядишь..
No te deprimas.
Я сделал всё, чтобы добиться всего этого, и теперь, когда у меня всё есть, мне херово и скучно.
He hecho todo por llegar a este punto y ahora que estoy aquí estoy jodidamente aburrido.
- Да, херово
- Eso es terrible, viejo.
К тому же ты херово выглядишь.
Además, luces para la mierda, Kell.
Вот это действительно херово.
Qué malo. Es la vida de espía, Chuck.
Херово.
Hacia atrás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]