English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Херст

Херст traducir español

175 traducción paralela
БРЭНДОН ХЕРСТ в роли Сэра Джорджа Кэйрю, держащегося как можно дальше от людских страданий и боли.
Sir George Carew, siempre evitando en todo lo posible el contacto con la miseria y el sufrimiento.
Херст из тюрьмьI.
Es Hearst, del centro estatal.
Мне позвонили из тюрьмьI... Херст сказал, что Бабер бежал.
Hace un rato me han llamado del centro estatal... y Hearst me ha dicho que Bubber se ha fugado.
А не сообщали мне три раза о том, что разыскали Пэтти Херст, как ты. Еще вспомни свое блестящее журналистское расследование, когда ты нашел очевидца второго снайпера в деле убийства Кеннеди.
O aquella brillante muestra de periodismo de investigación tuya, encontrando un testigo que vio un segundo tirador en lo de Kennedy.
И связался с кучкой грязных террористов. Просто какая-то английская Патти Херст!
Es la Patty Hearst de la diplomacia británica.
Вы не танцуете? Вам придется меня извинить, миссис Херст. Боюсь, что я не знаю движений.
Discúlpeme, no conozco los pasos.
Они лгут и обманывают, а следующей вещью, что она сделает, будет приставленный к твоей голове пистолет, спасибо Пети Херст.
Ahora miente, hace trampa y cuando menos lo esperemos va a traer un arma a casa y nos vá a apuntar.
Патти Херст!
Patty Hearst!
Да, я пошел на скачки, в Херст Парк.
Sí, me fui a las carreras, en Hurst Park. Aposté a dos ganadores, para ser exactos.
"По-моему Хёрст здорово играл!" Что вы сказали?
- Hurst jugó bien, señor.
"По-моему Хёрст здорово играл..."
- Perdone? - Que Hurst jugó bien.
Капитан, офицер Хёрст на проводе.
El jefe Hurst al teléfono.
Дэмьен Хёрст, привет, это Брайан.
Damien Hirst, hola, soy Brian.
Взаимно, мистер Хёрст.
Lo mismo le digo, Sr. Hearst.
Господин Хёрст,..
Mr.
Ну, сегодня господин Хёрст спокоен...
El Sr. Hearst no se ve tan consternado hoy.
Хёрст.
Hearst.
Генри Бьюкенен Хёрст.
Henry Buchanan Hearst.
Да. Старший пайщик компании "Хёрст, Дин и Дюмэ", расположенной в нашем городе.
Deben de tener computadoras muy caras en sus oficinas.
Сеньор Хёрст сказал иначе.
El Sr. Hearst no dijo "especial".
Генри Хёрст! Адвокат! Раз уж вы так уверены в моей вине,..
"Henry Hearst, abogado"... si estás tan convencido de que soy culpable?
Я с гордостью представляю вам человека,.. ... который вместе со своей очаровательной женой Шанталь Хёрст активно занимается благотворительностью в Пуэрто-Рико.
Es un orgullo presentarles a un hombre... que junto a su encantadora esposa Chantal Hearst... ha defendido muchas obras de caridad aquí en puerto Rico.
Так, сеньора Хёрст.
De acuerdo, Sra. Hearst.
Сеньора Хёрст, увидев, как под Рождество ваш муж разговаривал с вашей племянницей, вы выгнали его из своей спальни и не спали с ним два года.
porque viste a tu marido hablando con tu sobrina en nochebuena... lo echaste de tu cuarto y no has dormido con él en dos años.
Отвезите госпожу Хёрст домой.
Acompaña a la Sra. Hearst a casa.
Ах! Генри и Шанталь Хёрст!
" ¡ Ay, Henry y Chantal Hearst!
Хёрст наверняка захочет осмотреть наши окрестности.
Tiene suficientes razones para querer dar una vuelta.
Дела у нас "на мази", мистер Хёрст.
Estamos listos, Sr. Hearst.
" Прошу прощения, мистер Хёрст.
" Disculpe, Sr. Hearst.
А вы, как я понимаю, Джордж Хёрст.
Y sé que Ud. es George Hearst.
Позвольте, я на секунду прервусь, мистер Хёрст.
- Permítame un momento, Sr. Hearst.
- Вы мистер Хёрст будете?
- ¿ Ud. sería el Sr. Hearst?
Зазнакомиться с вами не только радостно, но и почётно, мистер Хёрст.
Un honor y un placer conocerlo, Sr. Hearst.
Мистер Хёрст, может у вас ещё какое задание для меня будет, что-нибудь важное или по мелочи там?
¿ En qué más puedo servirle, Sr. Hearst no importa cuán grande o pequeña sea su necesidad?
Хёрст в сердце лагеря на участке, купленном вами у Марвина Сомса.
Hearst está en la mina cerca de la calle la que le compraste a Marvin Somes.
Затем Хёрст помог ему подняться, и они разминулись.
Hearst lo ayudó a pararse, y los dos se separaron.
Сай Толливер, мистер Хёрст. Это я потеснил тут пару человек, действуя в ваших интересах последние два месяца.
Cy Tolliver, Sr. Hearst, que ha actuado por sus intereses en una o varias compras en los últimos meses.
Я тут сам слегка измарался, мистер Хёрст.
Yo pasé un tiempo ensuciándome por usted, Sr. Hearst.
Буду пока рассеивать подозрения, мистер Хёрст, о том, что ваш геолог Вулкот перерезал глотки трём шалавам.
Las sospechas, Sr. Hearst de que su geólogo Wolcott degollara a tres putas.
Об услугах, оказанных вам мною и моей справедливой награде мне поведает Господь, мистер Хёрст.
El Señor mismo testificaría que lo he servido, Sr. Hearst y qué sería mi justa recompensa.
Джордж Хёрст, с каждого приобретённого им для вас участка Саю причитается 5 %.
" George Hearst, la recompensa justa de Cy de todas las minas que lo ayudó a comprar le corresponde el 5 %.
Знаю, мистер Хёрст, вам не терпится добывать золото круглосуточно. Но нанимать китайцев опасно, пока наёмных работников меньше, чем старателей-одиночек.
Por ansioso que sé que está, Sr. Hearst de pasar a una operación de 24 horas, hasta que los trabajadores a salario sobrepasen a los buscadores individuales del campamento la cuestión de jornaleros chinos sigue siendo difícil de presentar.
Говорят, ваш приезд неизбежен, мистер Хёрст.
" Me cuentan que su arribo es inminente, Sr. Hearst.
Хёрст и его выблядки положили глаз на местные земли и хотят прибрать их себе. Ваше пребывание тут в моих интересах.
Como el conglomerado Hearst y los de su maldita calaña tienen la mira puesta en apoderarse de este lugar que Ud. se quede beneficia a mis propósitos.
Это Джордж Хёрст.
George Hearst.
А ваш подход к группировке из Сан-Франциско был неординарным и дальновидным. И вы умеете рисковать. Мистер Хёрст был впечатлён.
Y la obertura que Ud. hizo al grupo de San Francisco demostró imaginación, previsión y tolerancia de riesgo que impresionaron al Sr. Hearst.
Джордж Хёрст, рудники Офира на жиле Комстока.
A George Hearst, de la mina Ophir en el Comstock.
Джордж Хёрст не нуждается в моих уроках.
George Hearst no necesita que yo le dé ninguna lección.
Заключая договор, мистер Хёрст не идёт на попятную.
O a su agente o intermediario. El Sr. Hearst no reniega de sus contratos.
Чрезмерная осведомлённость, тупое невежество или обычная тупость заставляет его поступать якобы нестандартно, но потом он сам удивляется, узнав, например, что мистер Хёрст уже в курсе о моих наклонностях и не придаёт им значения.
Un hombre inadecuadamente sofisticado o meramente ignorante o simplemente estúpido puede creerse más allá de la sorpresa y luego sorprenderse al descubrir, por ejemplo que el Sr. Hearst ya conoce de mis inclinaciones y las halla inmateriales.
Хёрст потом вытащит меня из укрытия, чтобы отхуярить.
Déjalo que me recoja de la lona más tarde y que me desempolve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]