Хижине traducir español
394 traducción paralela
Мы увидели Каролину спотыкаясь идущую к хижине девочек, и девочки бросились к ней
Entonces vimos a Carolina tropezando hacia la cabaña de las chicas, y las chicas salieron corriendo hacia ella.
Не важно, в лесу ли ты в хижине, ты постоянно ощущаешь что за тобой следят, и последние две ночи я спал не очень хорошо
Aunque estés en el bosque o en la cabaña, siempre sientes que hay algo que te está observando, y las últimas dos noches, no he dormido muy bien, sabes.
Это негритянка, живущая в хижине с сыночком-зомби.
Una mujer, que vive en una cabaña con su hijo zombi.
Знаешь, когда двух мужиков на всю зиму заваливает снегом в хижине два на четыре метра, они либо становятся друзьями и хорошо узнают друг друга...
Cuando dos hombres comparten una cabaña diminuta durante un invierno, al llegar la primavera o son muy buenos amigos y se conocen bien...
- Это хорошо. Мы отнесли Травяной Настой к моей хижине.
Hemos llevado a Tisana a mi choza.
- Иди, посмотри. Встретимся в твоей хижине.
Ve allí y te encontraré en tu cabaña.
Я жил в хижине в Андах на высоте 11000 футов.
Vivía en una choza a 3.300 m en los Andes.
Если бы не Вестон, я бы сейчас спокойно спал в постели в своей хижине.
Y si no fuera por Weston, estaría durmiendo en mi cabana.
Мои родители жили в хижине в Лерно, мэм.
Mi familia vivía hacinada en Lerno, señora.
Он был заперт в этой хижине...
Sigue en la choza...
Говорят, что каждый в этой хижине будет одержим злым духом Гровика.
Se dice que cualquiera que habite esta cabaña será poseído por el espíritu maligno de Corvo.
Портрет ещё там, в старой рыбачьей хижине.
Aún está allí, en una vieja cabaña de pescador.
Не важно, что... тренго пирей, мы остановимся в хижине.
No importa el frío. No importa si hace mucho trangko peeray, estaremos en tienda.
Тяжело было отнести вас обратно к хижине.
Tuve un viaje duro de regreso a la cabaña.
Я видела господина Арсена в его хижине этой ночью.
Vi al Sr. Arsene anoche en su cabaña.
Ты спряталась в его хижине от дождя.
Te refugiaste en su cabaña.
Держите их в хижине.
Que no salgan de la cabaña.
Они пришли на то место, названное Отцом Токандейра по следам поросят, на заброшенную плантацию к старой разрушенной соломенной хижине.
Se veía el cerro manso, el lugar llamado Padre de la Tocandeira... y después de la senda del tapir, se veía el viejo plantío... ahora una maleza... y la vieja choza, ahora una tapera.
На следующий день, наш герой проснулся с лихорадкой. Он не увидел никого в соломенной хижине.
Al día siguiente, cuando despertó temblando de fiebre... el héroe vio que no había nadie más en la tapera.
Ни при каких условиях в хижине Доктора не будут восстанавливать питание.
Bajo ninguna circunstancia conectaré... energía de ningún tipo a la cabaña del Doctor.
Вы поедете по пути к хижине.
- De camino al cobertizo.
Когда мы прибыли к хижине Тэрумити, внутри горел яркий свет.
Cuando llegamos a la orilla vimos una choza envuelta en la luz de la madrugada.
Потом она опустилась на колени, а я в это время подошёл к хижине и позвал Тэрумити.
Cuando me acerqué y llamé a Terumichi, nadie contestó.
Ну, в любом случае, я не могу оставаться в твоей... хижине... не так ли?
A pesar de todo, está fuera de lugar que siga aquí indefinidamente.
Когда-то ты спал в моей хижине.
Una vez, durmio en mi casa de campo.
Вот здесь, в этой хижине, вы видите внизу высокую грушу, в этой хижине жил самый старший из наших отцов, который умер в прошлом году, по закону, который был введен еще в прошлом столетии, по которому он прожил
En aquella casita, bajo el peral, vivía el más anciano de nuestros padres. Murió hace un el año. Había ingresado en nuestra orden el siglo pasado.
В той, слева хижине проживает еще один из наших отцов, который полностью отрезал себя от мира.
En Ia casita del fondo vive un padre... que se ha aislado por completo.
- Что-то о хижине.
- Tiene algo que ver con la cabaña.
А если они придут сюда, спрячемся в хижине.
No nos encontrarán en la capilla.
В той хижине были трое лазутчиков.
Había tres espías en esa choza.
Он живет в лесу в старой хижине.
En el pabellón de caza del bosque.
Наша мама собрала в хижине... 33 волоска... с одного тайного местечка.
Nuestra abuela está contando, escondida en un rincón del armario... Parece que le quedan 33 pelos entre las piernas... en un lugar secreto...
Почти вся боливийская армия подступила к маленькой хижине.
Y todo el ejército boliviano está fuera de la pequeña cabaña.
он жил не в хижине, а в настоящем доме со стенами из камня, чистом и прибранном, воскрешенном из руин, в которые он когда-то превратился.
Se veía bien cómo su trabajo personal había detenido la ruina que había encontrado a su llegada. Su techo era sólido e impermeable.
Кларк, эти люди просто спали в хижине.
Esa gente estaba durmiendo en su choza.
В хижине.
- En la choza.
"Это позволило мне стать тем человеком, которым я всегда мечтал быть - отшельником в хижине, у черта на куличиках"
Me ofreció la posibilidad de ser lo que siempre había querido : un ermitaño que vivía en una choza en medio de ninguna parte.
Эксперты подтверждают, что Жак принимал троих гостей в своей хижине :
El forense confirma que Jacques tenía tres invitados en la cabaña :
очень особенную ночь, которую ты провёл в своей хижине.
Pasaste una noche muy especial en tu cabaña.
Лио всё мне рассказал о той ночке в хижине с девчонками.
Leo me ha hablado de aquella noche en la cabaña con las chicas.
Начали ночью, в хижине на сваях, они напились рисовым вином и запели, рассказывая длинную историю на своем языке.
Empezaron de noche, en su cabaña, en zancos, bebieron mucho vino de arroz y cantaron, y contaron una larga historia en su idioma.
Раньше в этой заброшенной хижине жил археолог. Здесь он занимался изучением и переводом своей последней находки.
Un arqueólogo fué hasta ese remoto lugar... para traducir y estudiar su último hallazgo :
Он потерял все надежды в жизни и... уединился в горной хижине.
Teniendo perdido todas las esperanzas... el se retiro para una cabaña en las montañas.
В хижине помещаемся только я и моя жена.
Aquí sólo cabemos mi esposa y yo.
Здесь не слышно звуков чистой воды с гор, капающей с бамбуковых трубок, как в хижине Тёмэя.
No hay el son de el agua corriendo por las montañas... a través de los tubos de bambú, como en el libro de Chomei.
Он живет в хижине на краю участка.
Él vive en un chalé en la base del terreno.
Запрись в своей хижине и копай.
Vete a tu cabaña el fin de semana, escóndete y repasa todo.
Как ты думаешь, мы сможем жить в хижине из травы или в чем там живут?
¿ Nos imaginas viviendo en una choza, o lo que haya allí?
Снаружи к хижине ведут две цепочки следов
Hay dos juegos de huellas desde la choza al exterior.
Я был в той твоей хижине
He estado en la choza.
Мы могли остаться в хижине и переночевать там, но ребята захотели вернуться.
Pero los chicos querían volver.