Хламом traducir español
79 traducción paralela
Как ты можешь сравнивать себя с этим хламом?
- Cómo podrías ser igual que esos pedazos de basura?
Да, займись сначала вон тем хламом от "Джонсона", мы вчера его пропустили.
Por cierto, saca Io de Johnson primero, nos olvidamos ayer.
Я сыта по горло этим античным хламом.
Estoy harta de antigüedades.
Как только механики разберутся с этим хламом, улечу.
Los mecánicos repararán esa basura y volveré a volar.
Давай окружим себя этом хламом. Да, хламом.
Nos rodeamos de toda esta... basura, sí, basura.
Но странное время они выбрали для возни со всяким хламом.
Es un momento extraño para coleccionar trastos, eso es todo.
Всё выбросить. Вместе с чердачным хламом.
Todo, y lo que haya en el desván.
Некоторые носят чемоданы, набитые хламом.
Algunos traen maletas llenas de cosas.
- Это коробка с хламом.
- Es una caja de basura.
- Что вы называете хламом, господин?
¿ Qué quiere decir con chatarra, Sr. Rahmani?
Наверное, потому и вымерло. С таким хламом просто невозможно охотиться.
Yo diría que con eso no cazarían una mierda.
Я просто сумасшедший старик с заполненной хламом магазинной тележкой.
Bueno, sólo soy un viejo loco con un carro lleno de latas.
Хлам, хлам... хлам, после которого предыдущие два лота уже не кажутся хламом.
Basura, basura, basura hace que esas dos cosas no parezcan basura.
Наслаждайтесь Шведским хламом!
Disfrute de su asequible mierda sueca.
Нам досталась поездка с ненужным хламом, а не наоборот.
Recogieron la basura y a nosotros de paso, no al revés.
- И я говорил тебе, что не занимаюсь больше этим хламом больше. Когда будет что стоящее, тогда и поговорим.
- Sí, pero te avisé que ya no trato con este tipo de baratijas de mierda
Потому что он оставил его мне вместе с другим хламом.
Porque me lo dejó él, junto con todo lo demás. ¿ Todo lo demás?
С другим хламом? Фотографиями, таблицами со счетами казино и всем прочим.
Las fotos, las planillas con las recaudaciones del casino, todo.
оробка с хламом!
Mi caja de mierda, nena.
Женщина жалуется, что площадка возле ее дома завалена хламом.
Dijo que el patio de juegos cerca de su casa es un peligro.
Иначе ты задохнешься под всем этим хламом.
Vas a morir cubierto de esta mierda.
# Всяким хламом заманить, #
Ofrecen sólo basura
Я нашла тайник... с фотографиями и хламом, что папа хранил все эти годы.
Encontré un montón... de fotos y cosas que papá guardó todos estos años.
Это маленький дом, И он стал еще меньше с хламом Говарда.
Es una casa pequeña, y se ha hecho más pequeña gracias a la basura de Howard.
Как по потерянному чемодану с хламом, который тебе достался от Роберта Плэнта или Иисуса, или еще кого-то.
Tanto como se extrañan a una buenas ladillas que te pegaste de Robert Plant, de Jesús o de alguno de ellos. Seguro.
А вот и мой столик... один из моих столов... ну, у меня там внизу целая мастерская, забитая всяким хламом.
Pues ésta es mi mesa de... bueno una de ellas, tengo un taller completo abajo que está lleno de mierda.
Это место завалено хламом.
Este sitio ha sido revuelto.
Так легко соблазниться всем этим хламом и обломками жизни в 21 веке, верно?
Es tan fácil dejarse seducir por todo el desorden y la basura del siglo XXI, ¿ verdad?
Она, наверное, на чердаке с прочим хламом.
Debe estar en el ático, con las demás cosas viejas.
Как вам еда, которую я на самом деле принесла вам вместо обещенной еды, правда без коробки со всяким хламом?
¿ Disfrutando de la comida que les traje de verdad en lugar de prometer comida pero traerles una caja de porquería aleatoria? Sí, es deliciosa.
Или пара лет твоей жизни в паре коробок с хламом.
O un par de años de tu vida en un par de cajas de cosas.
Я оставил его с остальным хламом :
Lo dejé con las demás cosas...
Обычные люди заполняют свои головы всяким хламом.
La gente llena sus cabezas con todo tipo de tonterías.
И назвал хламом!
¡ Y nos llamara chatarra!
Ладно, Келли, эта капсула вренеми не просто бочка, наполненная всяким хламом.
Bien, Kelly. Esta cápsula del tiempo, no es sólo un barril lleno de cosas que a la gente le gusta.
Кусачки в ящике с хламом.
Cortador de alambre en el cajón de la basura.
Я хочу, чтобы ты пришёл за своим хламом завтра.
Quiero que pases por tus cosas mañana.
Этот перерыв... связан с той стеной с хламом, которую мы нашли в квартире Кэрри?
Esta brecha... ¿ Está relacionada con la pared llena de basura que encontramos en el apartamento de Carrie?
Джонни, я потратила два дня, разбираясь с чужим хламом. и, понятно, что у меня нет ни времени, ни сил разбираться с этими клоунами и обертками от конфет, которые у тебя вот там.
Johnny, pasé dos días revisando la basura de otro y la verdad, no tengo el tiempo o energía de pasar por los payasos y envolturas que tienes allá arriba.
Так получается твой дом напичкан всяким хламом для инвалидов?
Así que ¿ tu casa está adaptada con toda esa mierda para discapacitados?
Так он был хламом даже до того, как стал хламом?
¿ Entonces era una basura incluso antes de ser una basura?
Кригер не сможет оторваться со всем этим инвалидским хламом.
Krieger no puede dejar a nadie atrás con toda está mierda para discapacitados.
Это всего лишь мешок с хламом
Es solo un bolso desordenado.
Парень, это просто коробка с хламом.
Muchacho, solo es un montón de basura.
Этот парень, Фарадей, забил голову Макса всяким хламом как раз тогда, когда он не мог с этим справиться.
Ese tipo, Faraday, le metió un montón de basura a Max en la cabeza en un momento en el que no podía manejarla.
Посмотри сколько здесь пыли, это комната со всяким хламом
Mira el polvo, es un trastero.
Там наверху полно коробок со всяким хламом.
Ahí sólo hay cajas de basura apiladas.
И сказала бы поискать в ящике с хламом, но теперь он тут везде.
Diría que revisaras el basurero, pero ya no puedo distinguirlo.
Позвольте мне помочь вам с этим хламом.
Déjame agarrar todo esto.
- " про мою коробку с хламом, ѕон € л?
- No olvides mi caja de mierda, de acuerdo?
Я знаю, что это звучит неубедительно, но правда помогает разобраться со всем хламом, если об этом написать.
Ahora, tengo un diario.