Хлопьев traducir español
267 traducción paralela
Яйца с сыром и полную миску хлопьев.
Huevos al plato con queso rallado y muchos, muchos corn-flakes.
семь буханок хлеба, 20 фунтов картошки, три четвертых фунта чая, упаковку овсянки, две коробки кукурузных хлопьев.
Siete rebanadas de pan, 10 kilos de patatas kilo y medio de té, un paquete de gachas de avena dos paquetes de cereales. - Siempre hay un mañana.
Видел бы ты себя тогда, ты был мальчуганом с коробки хлопьев для завтрака.
Tenías que haberte visto. Parecías salido de una caja de cereales.
Мы пациенты Бенгальской психиатрической больницы и мы сбежали, сделав эту шкуру из пакетиков из-под овсяных хлопьев.
Somos internos de un centro psiquiátrico bengalí... y nos hemos escapado fabricando esta piel con cajas de cereales usadas.
Я не могла вспомнить Браянда... только название хлопьев...
No podía recordar a Briand... solo el nombre del cereal...
И вот я начинаю ругаться с "Rice Krispies"... ( завтрак из рисовых хлопьев )
Tuve una discusión con mis "Krispies" de arroz...
- Девочкой на коробке из-под хлопьев?
¿ La chica de la caja de avena? - No.
¬ с € его жизнь крутитс € вокруг — упермена и хлопьев на завтрак.
Su vida gira en torno a Superman y a los cereales.
Она балдеет от шоколадных хлопьев.
A esta chica le encanta la comida basura.
" десь, в Ѕаттл рик, производитс € ещЄ 103 вида кукурузных хлопьев.
¿ Y sus imitadores? Se producen 103 marcas de hojuelas de maíz aquí en Battle Creek.
- Ќет, сэр. Ёто коробки из-под хлопьев. ј на самом деле в них не хлопь €. " ам то, что от них осталось.
Son cajas de hojuelas de maíz, pero no hay hojuelas, tienen...
Ёти заказы на поставку хлопьев - ерунда!
¿ Estos pedidos son por las hojuelas de otro!
Только что съел большую чашку хлопьев.
Acabo de comer cereal.
Пусть это будет добавка хлопьев на завтрак, лишний кусок туалетной бумаги, любая мелочь! .
como guardar cereales en la despensa, o papel higiénico de recambio.
А этот идиот ебанутый не может даже кры - синое говно отличить от рисовых хлопьев.
Ese idiota no sabe diferenciar entre caca de rata y cereal.
Чашка для хлопьев.
Platos para cereales.
Кто хочет еще хлопьев?
Quien quiere mas cereal?
∆ ену поцелуешь. ѕожрЄшь хлопьев детских и вс € херн €.
Besar a tu esposa, comer golosinas con el bebé y esas mierdas.
Знаю. Рекламу кукурузных хлопьев.
Ah, sí, ese anuncio de achicoria.
Рекламу кукурузных хлопьев?
¿ Un anuncio de achicoria?
И вдруг нас изображают на упаковках кукурузных хлопьев.
Y de repente hasta aparecemos en los paquetes de cereales.
Убийца хлопьев. ( звучит как "серийный убийца" )
La asesina del cereal.
Убийца хлопьев?
¿ La asesina?
Может, у настоящих хлопьев вкус другой как у овсянки или тунца.
Quizá el sabor que para mí era de Trigo Rico era realmente de avena o de atún.
Его звали Капитан Кранч,.. ... потому что он обнаружил, что этот маленький свисток,.. ... который можно было найти в коробке хлопьев "Cap'n Crunch", издавал такой же звук, как и оборудование AT-T для дальней связи.
Este tipo fue llamado Capitán Crunch porque descubrió que este pequeño silbato que encuentras en la caja de ese cereal, tenía el mismo tono que el equipo de larga distancia de ATT.
- Но, что довольно странно, она паникует перед лицом овсяных хлопьев.
- Y se asusta ante los cereales.
Съел чашку хлопьев, принял душ, и типа прогуляться пошел.
Comer cereales, ducharme y salir a dar una vuelta.
- Я потратил два желания на тебя... и замечательную хорошую чашу кукурузных хлопьев.
- Desperdicié dos deseos contigo y un tazón perfectamente bueno de copos de maíz.
Это как если проверять уровень содержания сахара и жира в упаковке кукурузных хлопьев.
Es como revisar el azúcar en los cereales.
- Хочешь рисовых хлопьев?
- ¿ Quieres un poco de "Coca Febles"?
Высыпаю в миску горстку обычных хлопьев горстку медовых хлопьев и горсть фруктовых.
Echo un puñado de Corn Flakes en el tazón. Un puñado de copos de miel... Un puñado de copos de frutas...
А что, я должна была прискакать немедля, когда он захотел хлопьев?
¿ Por qué? ¿ Por qué no me saco sus cereales de la manga cuando los pide?
Хлопьев.
Korn-Flakes.
- Хочешь хлопьев?
¿ Quieres cereal?
Копченые устрицы в панировке из хлопьев для завтрака.
Ostras ahumadas con una corteza de cereal.
Не просто крошечным, а, как один кусочек кукурузных хлопьев.
No sólo pequeño, era como un diminuto caramelo.
Ты не мог бы оставить мне немного хлопьев? ..
¿ Puedes dejarme cereales?
У тела также отсутсвует левая ладонь, а рядом нашли порцию кукурузных хлопьев. Это может значить только одно!
A su cuerpo tambien le faltaba una mano y encontramos un plato de corn flakes a su lado!
Новенький телевизор, новые пластиковые тарелки и чашки, и достаточно хлопьев на последние 1000 зим.
Nueva televisión, nueva vajilla de plástico y tazas, y la cantidad suficiente de ramen para mil inviernos.
Поэтому вместо фруктовых колечек, обычных колечек или морозных хлопьев, нам доставалось...
Así que en vez de Fruit Loops, Cheerios, o Frosted Flakes, teníamos...
С тех пор, как я вернулся из Сан Диего Я съел только немного юзюма и пачку хлопьев
Desde que volví de San Diego, he comido, unas siete uvas y una bolsa de palomitas.
Это, мой друг, магическая комбинация кукурузных хлопьев, тертого сухого сыра, натуральных красителей, консерванта Е-122, глутамат-натрия, проще говоря, это чипс. Ароматный сырный чипс "Начо"
Es una combinación mágica de harina de maíz, sólidos de queso deshidratado, BHA, BHT y el viejo MSG, conocida como un tostito.
Из рекламы хлопьев.
El de ese anuncio de cereales.
Эта картинка на коробке от хлопьев должна делать тебя счастливым.
Esta foto de la caja de cereales tendría que ponerme contento.
— Тигр с хлопьев. — Ага.
- El tigre Tony.
Я хочу хлопьев.
Quiero Lucky Charms.
... в качестве которого выбрал производство кукурузных хлопьев.
Desafortunadamente está usando el nombre familiar para promocionarse.
" так, у мен € получилось 22 вида хлопьев.
Muy bien, hay 22 lotes aquí.
- Поем хлопьев.
¿ O podria dormir en el parque?
можно мне шоколадных хлопьев?
¿ Puedo comer Coco Pufs?
мы атакуем ребят Райса Криспи * на рассвете, если Джуд Хиш доставит все необходимое. * : Персонажи, "работающие" на другого производителя хлопьев ( Kellog's Rice Krispies )
Asumiendo que Judd Hirsh nos provea con lo necesario.