Холм traducir español
539 traducción paralela
Узнаешь этот холм?
Conoces esa colina?
Я сделал холм частью архитектурного плана.
Hice que la colina conviva con el plano arquitectónico.
Враг занял холм 2728.
El enemigo ha tomado la colina 2728.
Он проклял станцию, он проклял холм И земли, что лежат кругом!
Tiene embrujada la estación, la colina, y la tierra entre las dos.
Он проклял станцию, Он проклял холм И земли, что лежат кругом!
Tiene embrujada la estación, tiene embrujada la colina, y la tierra entre las dos.
Он проклял туннель, он проклял холм и земли, что лежат кругом..
Tiene embrujado el túnel, la colina, y la tierra entre los dos...
Вот, держи. Это Угрюм-холм, с мельницей на вершине.
Aquí está Pooker Hill, con el molino encima.
Вылезай оттуда и помоги забраться на холм.
Sube aquí y acompáñame a la colina.
На холм?
- ¿ A la colina?
Пыхтит, взбираясь на холм.
Escuchad cómo resopla al rodear la colina,
"Обратите внимание на холм слева."
"Pueden ver una pequeña colina arriba a la izquierda"
Обратите внимание на небольшой холм слева.
Pueden ver una pequeña colina arriba a la izquierda.
А за городом холм. А на холме, дома.
Y más allá, una colina.
Черный холм, а назвали гора Солнца.
Hay una montaña negra, llamada el Monte del Sol.
Потому что я уже пришел на этот холм, Ханна.
Porque ya he estado en esa colina, Hannah.
Ну, туда, где раньше был холм.
Bueno, entonces había una colina.
- Если взберетесь на холм, леди.
- Si suben por la colina, señora.
Увидите, когда переедем холм!
Lo verá en cuanto bajemos esta colina.
Например, на Окинаве, майор подходит ко мне.. .. и говорит : "Стивенсон, видишь тот холм?".
Una vez en Okinawa, un comandante me dijo : "Stephenson, ¿ ve esa colina?"
"Мне известно об этом", говорит майор, "но факты от этого не меняются, и холм по прежнему на своём месте,.. .. и вы те, кто должен захватить его.".
"Lo sé", dijo el comandante, "pero a pesar de todo... allí está la colina y vosotros la vais a tomar".
Так что мы не захватили этот холм, и проиграли сражение.
Así que no tomamos la colina... y perdimos la guerra.
Я могу посмотреть на холм в пяти милях от меня и сказать, сколько золота там есть.
A ocho kilómetros miro una colina... y le digo si hay una onza de oro o un cargamento.
Только сначала взгляните на тот холм.
Será mejor que primero miren ahí abajo.
Ничего. Это просто холм.
Nada, sólo la colina.
- Это он и его брат забрались на холм, забросили лассо и отобрали пулемет.
- Éste y su hermano... ... echaron el lazo y quitaron el arma al artillero.
Эй, а холм Джек-Кролика?
¿ Qué hay de Jackrabbit Hill?
И ранним утром в среду, сразу же после полуночи... он поднялся на холм за пределами Бригадуна... и помолился Богу.
"El miércoles, muy temprano en la mañana, justo después de medianoche..." se fue a una colina más allá de Brigadoon... y alzó sus plegarias a Dios.
Обыщите холм до вершины
Busquen en la colina hasta la cima
Вы все думаете, что все славные дела делались на востоке : долина Фордж, холм Банкер!
¡ Todos piensan que la gloria tuvo lugar en el Este... en Valley Forge y Bunker Hill!
На холм.
Bajando la colina.
- Муравьиный холм?
- Algo sobre el Hormiguero.
У меня приказ взять холм к десятому числу. Послезавтра.
Tengo órdenes de asaltar la colina el día 10 a más tardar, pasado mañana.
Она не удержит холм, тем более, что ей его не взять.
No estaría en condiciones de defender la colina, ya no digamos de asaltarla.
Муравьиный холм будет ваш.
Sólo tú puedes tomar el Hormiguero.
Отсюда виден Муравьиный холм.
Aquí hay algo digno de ver : el Hormiguero.
Голыми руками холм не возьмешь, но наша армия уже на сносях.
No se puede robar y salir corriendo, pero está preñado de posibilidades.
Нам придется заплатить страшную цену. Но мы возьмем холм.
Sí, es un precio muy alto, coronel, pero tendremos el Hormiguero.
Ведь вы даже не надеетесь взять холм.
No ha dicho ni una vez que sus hombres puedan capturar el Hormiguero.
Мы возьмем этот холм.
Capturaremos el Hormiguero.
Если его вообще можно взять, мы возьмем Муравьиный холм.
Si hay soldados que pueden hacerlo, somos nosotros.
Если... точнее, когда мы возьмем Муравьиный холм, сколько нам предстоит удерживать его без подмоги?
Si capturamos... mejor dicho, cuando hayamos capturado el Hormiguero, ¿ cuánto tendremos que defenderlo hasta que lleguen los refuerzos?
Почему вы не атаковали холм сами?
¿ Por qué no atacaron el Hormiguero ustedes solos?
Я знал, что нам нужен холм, но мы вернулись.
Sabía que debíamos capturar el Hormiguero,... pero retrocedimos.
У озера взойдите на четвертый холм, по каменной лестнице.
Deja atrás el lago y asciende a la cuarta cumbre, hasta las escaleras de piedra.
Педант должен прочитать "Латинский холм".
Que lea ese pedante las cartas de la Palatina, hoy se ven las mismas cosas.
Они неперелетят через холм.
No tratarán de aterrizar aquí, ¿ o sí?
Он ушел из города. Прежде, он поднимется на холм с оливками. Знаешь, тот, что за церковью.
Se ha marchado del pueblo, primero ha subido a la colina esa de los olivos,
Мы поднялись на холм и поняли, что нацисты ушли.
Estábamos en las montañas cuando se retiraron los nazis.
Этот холм здесь.
Esta colina está aquí.
Прямо на этот холм.
Bajando por aquella colina.
Может, просто придется подняться на холм повыше?
Quizá deba subir una colina más alta para encontrarlos.