English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Хороним

Хороним traducir español

61 traducción paralela
Мы хороним моего отца, а вы тарахтите как в парламенте.
Esta no es una cámara de diputados.
Мы идем на похороны. Хороним Лору Телье. Она умерла?
Es por el funeral de Laura Tellier
Если он умирает... мы его хороним.
Si muere, Io enterramos.
Кажется, что это видение было весьма дипломатичным, брат приор Благодаря ему, вы получаете то, за чем пришли, а мы хороним Ришиарта, и все подозрения вместе с ним
Me parece una visión del asunto muy diplomática, que le concede lo que pretendía y nos manda enterrar a Rhysart.
Кого хороним?
Vaya, ¿ quién se ha muerto?
Хороним с удовольствием.
Devolvimos la diversión a los funerales.
Мы молимся сегодня о нашей сестре Доролес, чье тело мы сегодня хороним по церковному обряду.
Te pedimos por la hermana Dolores, honrándola con cristiana sepultura.
я говорю, что мы хороним его.
Digo que lo enterremos.
Каждый день венчаем, крестим, хороним, а все никакого толку.
Cada día casamos, bautizamos, enterramos, pero eso no da resultados.
когда хороним члена группы.
Sí, ganamos como 15 puntos de piedad por nivel cuando enterramos un miembro del equipo.
Простите, но в Рождество мы не хороним.
Lo siento. En Navidad no celebramos funerales.
Здесь мы хороним грехи, Дэйв.
Aquí enterramos nuestros pecados.
Мы с мамой хороним на этом маленьком кладбище тех, которые состарились.
Mi madre y yo hicimos un pequeño cementerio. Para cuando se hagan viejas.
Мы хороним дохлых букашек и оставляем погнить пару дней.
Enterramos insectos muertos y dejamos que se pudran por un día o dos.
Мы лечим и спасаем людей, а не хороним.
Nosotros debemos curar y dar vida, no enterrar.
Мы хороним здесь двух пацанов из Нью Йорка, которые забрались слишком далеко на юг, чтобы остаться тут навеки.
Aquí yacen un par de neoyorquinos que bajaron demasiado al sur por su propio bien.
Мы хороним Анну Люсию и Либби на закате.
Vamos a enterrar a Ana Lucía y a Libby al atardecer.
- Пример того, как мы хороним наши тайны.
- de como enterramos los secretos. - Comprendo.
Мы просто хороним себя, Донна.
Enterrándome aquí, Donna.
Как вы можете даже думать о своих выходных в день, когда мы хороним Барта?
¿ Cómo puedes pensar siquiera en tus vacaciones el día en que vamos a enterrar a Bart?
Мы хороним Люми здесь, в этом коровнике, который был выжный чатью в его жизни.
Sepultamos a Lumi en el establo, porque fue una parte importante de su vida.
Мы символически хороним нашего друга Петри, чья память навсегда останется с нами.
Simbólicamente también sepultamos a nuestro amigo Petri, cuya memoria vivirá con nosotros.
Мы хороним мертвеца в землю, потому что у Бога есть работа, он занят.
Enterramos el muerto en la tierra porque Dios tiene trabajo por hacer.
Своих мертвецов мы хороним.
Nosotros enterramos a nuestros muertos.
На рассвете мы считаем потери и хороним погибших.
Amanece, contaremos nuestras pérdidas y sembraremos la tierra con nuestros muertos.
Ничего, учитывая то, что мы хороним моего брата.
No tan mal, considerando que estamos en el funeral de mi hermano.
Сегодня хороним Проспекта?
¿ Es hoy el entierro del novato?
Я не могу поверить, что мы хороним ее, и у меня нет возможности попрощаться с ней.
No puedo creer que vayamos a enterrarla y no tuviera oportunidad de despedirme.
Не вижу ничего смешного в том, что мы хороним прекрасный вокал Виды под тонной твоих уёбищных сэмплов, Себастьян.
No está bien sepultar la voz maravillosa de Vida con tu mezcla mierdera, Sebastián.
В саду есть местечко, где мы хороним классных питомцев
Hay un sitio en el jardín donde enterramos las mascotas de clase.
- хороним?
- ¿ Enterrar?
Но только если ты согласна, мы прекратим это мелкое препирательство и мы хороним говядину.
Cógelo. Pero solo si accedes a parar esta lastimosa pelea y enterramos la carne.
Эй, ты хочешь сказать, что мы хороним сквош?
Hey, ¿ qué te parece si enterramos la calabaza?
Если не отмечаешься, я понимаю, что ты выдал нас... мы хороним эту сделку и все летит к чертям.
Si no contactas, airearé que te vendiste... romperemos esto, y entraremos arrasando.
Только в нашей стране мы ежегодно хороним около 70 тысяч кубометров леса.
Sólo en este país, cada año, enterramos 70.000 toneladas en madera.
Каждый год мы хороним это в земле.
Cada año, enterramos esto en nuestro suelo.
Это значит, что в любой ситуации мы берем все моральные нечистоты и хороним глубоко в себе, чтобы высшая цель оставалась кристально чистой.
Sacamos el excremento moral que hallamos en estos casos, y nos lo enterramos dentro, para que nuestra causa sea pura.
Мы появляемся глубокой ночью и убираем беспорядок, хороним тела, чтобы мир оставался на следующий день таким же спокойным и привычным для тебя.
Aparecemos en las sombras de la noche y limpiamos el lío y enterramos los cuerpos. Así el mundo está limpio para ustedes al día siguiente.
Мы хороним детей!
¡ Estamos enterrando a los niños!
Обычно в итоге хороним фото в рамке.
Usualmente solo terminamos enterrando fotos enmarcadas.
У города есть история, которую мы хороним под стеклянными кусками дерьма.
La ciudad tiene historia, que enterramos bajo piezas de vidrio de mierda
После 50-ти они умирают, а мы их хороним.
Mueren después de 50 años, y los entierran.
Год спустя, в день похорон принцессы Маргарет, я отправил е-мейл с таким текстом : "Давайте убедимся, что единственное, что мы" хороним "сегодня - принцессу Маргарет".
Al año, el día del funeral de la princesa Margarita, mandé un correo electrónico que decía que debíamos enterrar solo, y entrecomillado, a la princesa Margarita.
Вещи, которые мы хороним.
Cosas que enterramos.
Мы хороним тут полицейских Нью-Йорка вот уже целый век.
Llevamos enterrando policías de Nueva York aquí desde hace ya un siglo.
Всё дело в том, что... то, что мы хороним в прошлом, не всегда настолько расстраивает, как нам помнится.
El caso es que... las cosas que enterramos en el pasado a veces no son tan tristes cuando las recordamos.
Почему подобные люди должны спокойно жить, когда мы хороним своих почти каждый день?
¿ Por qué gente como esta debería tener paz cuando estamos enterrando a los nuestros todos los días?
Мы никогда не хороним мертвых, сынок.
Nunca enterramos a los muertos, hijo.
Кого хороним? - Тебя.
¿ Quién está enterrado allí?
Теперь, если мы хороним нашу мать на земле, принадлежащей одному из её потомков она станет ведьмой Нового Орлеана и мы, как её семья, будем принимать участие в родовой магии.
Ahora si enterramos a nuestra madre en la tierra de uno de sus descendientes, se convierte en una bruja de New Orleans, y nosotros como una familia, compartimos esa magia ancestral.
Прости, что? Хороним говядину.
¿ Perdona?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]