Хорька traducir español
86 traducción paralela
- Скоро поймёте. - Нужно сунуть туда хорька!
- Tiene que meter un hurón.
- Хорька.
¿ En mi tren?
"У этого хромого лицо как у хорька."
"El cojo tiene cara de hurón."
Остерегайтесь хорька!
¡ Ten cuidado con Mofeta!
Что за странное имя для хорька?
Qué nombre para un hurón.
Дело рук этого хорька Линдона, из Белого дома.
Era de esperarse con el imbécil de Lyndon como presidente.
О, да, и хорька.
Sí, y el hurón.
Он был готов выйти на маршрут а мы засунули ему злого хорька в почтовую сумку.
Estaba por comenzar su ruta y metió ese enojado hurón a su bolso de cartas.
А как именно вы разозлили хорька?
¿ Cómo haces enojar a un hurón?
Уверен что кто-то с Вашими энциклопедическими занудными знаниями сможет найти какое-нибудь дерево или хорька, которых общественность имеет право увидеть.
Alguien con conocimiento enciclopédico de cuestiones tan ridículas hallará un árbol o un animal que el público tenga derecho a visitar.
Кто это похожий на хорька?
- ¿ Quién es ese con cara de hurón? - Ni idea.
Он похож на хорька.
Él sólo se parece a una comadreja.
Этот человек... говорит, что больше всего он похож на хорька.
Este hombre dice que se parece a un hurón
"Мою бабушку ограбил подросток с лицом хорька и татуировкой на шее."
A mi abuela le atracó un adolescente con cara de rata con un tatuaje en el cuello.
Еще на нем было что-то из меха хорька.
Había algo raro en él.
Хорька бы мог.
Le pegaría a un hurón.
Анжелика, дочка хорька этого, Набоева, невеста Колина... пропала.
Angelika, la hija del cretino de Naboev, y novia de Kolya ha desaparecido.
Обычно мы используем хорька.
Utilizamos un hurón.
Живого хорька?
¿ Un animal, un hurón?
Я пущу хорька вниз и он принесет змею.
Enviaré al hurón debajo de la reja, él encontrará la serpiente.
Давай хорька.
Ve a buscar al hurón.
Хорошо, вези своего койота, чтобы вытащить хорька, который должен был вытащить змею.
De acuerdo, ve a buscar el coyote para coger al hurón... que hemos enviado a coger la serpiente.
Высокого роста, крашенные волосы, рожа как у хорька.
Es alto, se tiñe el pelo. Tiene cara de hurón.
- Что ты делаешь? - Ищу хорька. - А ты что делаешь?
- Estoy buscando un hurón. ¿ Y tú?
Обливаешь хорька керосином, поджигаешь с обеих сторон и кидаешь внутрь.
Viertes kerosene sobre un hurón, enciendes ambos extremos, lo pones dentro.
Хорька?
¿ Un hurón?
Мэтью поможет мне успокоить рожениц а ты лучше ступай домой и покорми хорька.
bueno, necesito que Matthew me ayude con estas señoras y tu quizás quieras ir a darle de comer al hurón.
По-моему, оно смахивает на хорька.
Creo que es como una comadreja.
Она наряжает своего хорька?
¿ Viste a su hurón?
- Ты хотела хорька?
- ¿ Deseaste un hurón?
Не хочу получить ещё одного хорька или ещё что.
No quiero otro hurón o algo así.
Например, из чайника ты заполучила замечательного хорька.
Conseguiste un pequeño hurón peludo de una olla.
Потому, что она назвала хорька Питом.
Porque lo llamó Pete.
Ладно, признаюсь - муж с уровнем зрелости как у хорька.
Bien, de acuerdo, lo admitiré- - Un esposo con un nivel de madurez igual a un hurón.
Короче, моя бабушка встретила хорька в зоопарке Сан-Диего, но ничего не было.
Bueno. La verdad es que mi abuela conoció un hurón en el zoológico pero nada pasó. Sólo salieron unas cuantas veces.
Не трогай хорька.
Nadie toca al hurón.
- Ты похож на хорька.
- Pareces hurón.
Знаешь, я еще могу понять, когда дома заводят хорька... змей, пауков, да хоть крота лысого.
Ya sabes, comprendo hurones como mascotas... Serpientes, arañas, incluso un topo lampiño.
Так, видишь этого хорька, который пишет СМСки?
¿ Ves a la comadreja manejando el teléfono?
Люблю своих животных – собак, хорька, куриц, лошадей, вон они.
Amo a mi hijo. Amo a mi tierra. Amo a mis animales... a mis perros, a mis pollos, a mis caballos que están ahí detrás.
Ты принёс хорька в мой дом.
- Trajiste una cobaya a mi casa.
Я должен покормить хорька.
- Tengo que ir a alimentar al hurón.
Я пришёл покормить хорька, сэр.
Estoy aquí para alimentar al hurón.
можете покормить хорька или...
¿ Puede alimentar al hurón o yo...?
"Почему это не могло быть чем-то обычным, вроде шнауцера или хорька?"
"¿ Por qué no puede ser algo normal," "como un schnauzer o un hurón?"
Ну... я тихонько так присуну ей сонного хорька?
Eso es violación. ¿ Lo es?
Не торопитесь благодарить этого мелкого хорька.
No agradezcas tan rápido a ese pequeño hurón.
- Так она зовёт своего хорька.
- Así es como ella llama su hurón.
- Хорька?
- ¿ Ferret?
- Это у хорька?
¿ El hurón?
И, от наглого хорька.
Y su compinche hurón.