English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Хотелось бы в это верить

Хотелось бы в это верить traducir español

51 traducción paralela
Хотелось бы в это верить.
Me gustaría creerlo.
- Хотелось бы в это верить.
Me gustaría creerte. Lo digo en serio.
- Хотелось бы в это верить.
- Desearía poder creerlo.
Хотелось бы в это верить.
Ojalá pudiera estar más seguro.
Вам ведь хотелось бы в это верить, да?
Le gustaría creerlo, ¿ no?
– оуз, когда ты что-то говоришь, хотелось бы в это верить. " ы подбросила эти мешки или нет?
Rose, quiero creer lo que me dices ¿ tiraste esas bolsas de basura o no?
Мне хотелось бы в это верить.
Ojalá pudiera creerlo.
Хотелось бы в это верить.
Me gustaría creer eso.
О, да, тебе так хотелось бы в это верить, ведь в твоих фантазиях всё было...
Sí, quieres creerlo porque dentro de tus fantasías...
- Да, хотелось бы в это верить, но тут оказывается, что ты зовешь домой парней, пьешь пиво...
- Sí, quiero creer eso pero de repente llevas chicos a casa, tomas cerveza- -
Хотелось бы в это верить.
Yo quisiera creer en eso.
Я не хотел бы вас тревожить, Бесс, но я не уверен, что Оливер изменился настолько насколько вам хотелось бы в это верить.
No quiero preocuparla, Bess pero no estoy tan seguro de que Oliver haya cambiado tanto como le gustaría creer.
Хотелось бы в это верить.
Desearía poder creer eso.
Хотелось бы в это верить.
Me gustaría ser así de seguro.
Хотелось бы в это верить.
- Esperemos.
Хотелось бы в это верить!
¿ Sabes? Cuando dices eso, lo creo.
Хотелось бы в это верить.
Me gusta pensar eso. Sí.
Хотелось бы в это верить.
Quiero creerlo.
Хотелось бы в это верить, Джоан.
Quiero creer eso, Joan.
Ну.... хотелось бы в это верить.
A mí... me gustaría pensar que sí.
Хотелось бы в это верить, мистер Касл, но у вас нет никаких подвижек, в поисках предполагаемого свидетеля.
Ojalá pudiera creer eso, señor Castle, ¿ pero ha hecho algún progreso en identificar al supuesto testigo?
Хотелось бы в это верить.
Sería bonito pensar eso.
Хотелось бы в это верить, но у нас так долго не было интимных отношений.
Quiero creerlo, pero nos llevó a nosotros tanto tiempo ser íntimos.
Как мне хотелось бы в это верить.
Como desearía que eso fuese verdad.
Хотелось бы в это верить.
Me gustaría creer que lo haces.
Хотелось бы в это верить.
Ojalá fuera verdad.
Да, хотелось бы в это верить.
Tranquilo, tómate tu tiempo.
вам бы хотелось в это верить?
O si prefieres, ¿ quieres creer que está escondiendo sus garras?
Хотелось бы верить, что это те качества, которыми мы все обладаем в достаточной степени.
Me gustaría creer que poseemos esas cualidades en suficiente medida.
Хотелось бы мне в это верить.
Ojalá pudiera creerlo.
- Как бы мне хотелось в это верить.
- ¡ Quisiera creerlo!
Хотелось бы верить в это.
Desearía poder creerlo así.
Как бы мне хотелось верить в это,
¡ Oh! Como quisiera creer en eso...
Но мне хотелось бы верить, что люди в этой комнате думают иначе.
Quisiera creer que Uds. No piensan así.
Учимся умеренности. По крайней мере, нам бы хотелось в это верить.
La moderación, esperemos.
ћне бы хотелось верить в то, что это из-за твоего отца.
Ojalá pudiera creer que esto tiene algo que ver con tu padre
Как бы мне хотелось в это верить!
¡ Ojalá pudiera creerlo!
Хотелось бы в это верить.
Me gustaría creer que es verdad.
Хотелось бы верить в это.
Si, desearía poder creer eso.
Мне не долго осталось ходить по этой земле, и мне бы хотелось верить, что однажды я случайно наткнусь на вас в раю.
No voy a estar por aquí mucho más tiempo, y me gustaria creer que un día podria toparme contigo en el cielo.
Хотелось бы и мне в это верить.
Ojalá yo compartimos la misma.
Да, хотелось бы мне в это верить. Проснись и пой.
¡ Sí, bueno, me gustaría creerte! Arriba y espabila.
Хотелось бы верить в это.
Desearía poder creerte.
- Хотелось бы верить в это.
- Desearía creérmelo.
Мне бы хотелось в это верить.
Ojalá pudiera creerte.
Хотелось бы в это верить.
Me gustaría que eso fuera verdad.
Они не скажут тебе всего, как бы тебе не хотелось в это верить.
No te van a contar todo... a pesar de lo que tu ego te lo haga creer.
Мне бы хотелось в это верить.
Porque yo lo quiero creer.
Хотелось бы мне верить в это.
Me gustaría poder creer eso.
Хотелось бы и мне в это верить.
Desearía tener la certeza.
Хотелось бы мне в это верить.
Fue cosa de una vez. Me gustaría poder creerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]