Храбрец traducir español
151 traducción paralela
- Он - храбрец.
- Es valiente.
Да вы храбрец, скажу я вам.
Es usted valiente.
Трусы перед смертью умирают тысячу раз, храбрец лишь однажды.
"Los cobardes mueren muchas veces antes de su muerte. El valiente saborea la muerte una única vez".
Вы храбрец, раз говорите со мной.
Eres valiente al hablar conmigo.
Одинокое сафари длиною в целую жизнь. Храбрец ищет истину, о которой стоит рассказать, то, ради чего стоит жить,
Es un largo y solitario safari... donde se busca la auténtica verdad.
Самое смешное, что он считает себя главарем, потому что он храбрец.
Se las da de "caid" porque es valiente.
Может он и храбрец, но кретин.
Valiente, sí... pero idiota.
Этот солдат проявил себя как храбрец в кровавых битвах.
Este soldado se ha distinguido en las batallas más sangrientas de la guerra.
Только истинный храбрец согласится на это.
Requiere un comandante con agallas.
Вот храбрец отыскался!
¡ Qué audaz es usted!
И большой храбрец.
Y muy bravo.
На родине меня знают под именем Эль Браво - храбрец.
Precisamente en mi país se me conoce por El Bravo.
Боже мой! А вы храбрец.
Dios mío, qué valor tiene!
Вот это храбрец!
He ahí un hombre valiente.
-... храбрец Макбет...
- Pero el valiente Macbeth...
Эй, Вы видели "Храбрец" вчера вечером?
¿ Viste Ironside anoche?
В этой серии, Храбрец, пользуясь случаем... должен успеть добраться до женщины и выхватить яд из ее рук.
Acepta el caso. Y hay una escena en que Ironside... llega justo a tiempo para quitarle el veneno de las manos a la señora.
По-моему, ее название - "Храбрец".
Creo que se llamaba "Ironsides".
Называется "Храбрец".
Por el nombre Ironside.
У меня был кузен по имени Храбрец.
Yo tenía un primo llamado Ironsides.
Одного мы оденем в свитер и брюки и назовём его Храбрец.
A uno le ponemos camisa y pantalón y ese será "Ollie"
и это будет Храбрец.
y esto es de "Ollie"
Чёрного зовут Храбрец.
Este negro es "Ollie"
Давай, докажи, что ты храбрец, а не болтун!
Prueba que tienes un corazón más grande que tu boca.
Я не храбрец и не умею драться, но... По крайней мере, я смогу показать дорогу.
No soy valiente y no puedo luchar, pero... bueno, al menos puedo enseñarte el camino.
Я не храбрец.
No soy un hombre valiente.
Умер как храбрец.
Así que murió como un hombre.
Вспомните, что вы храбрец, увенчанный боевыми наградами.
Acuérdese, capitán, que Vd. es un hombre valeroso, condecorado con muchas medallas.
" Едва храбрец избегнул ярости грозного чудища, как мысль его обратилась к медному щиту, с коего были теперь сняты чары, и, отбросив с дороги убитого дракона, твёрдо ступая по серебряным плитам, он приблизился к стене, где сверкал щит ;
"Y entonces el campeón, después de escapar a la furia del dragón,... " se acordó del escudo de bronce y del encantamiento roto,... " apartó el cuerpo muerto de su camino y avanzó sobre el argentado pavimento...
Нашелся храбрец!
Alguien que se atreve.
Арабский купец однажды сказал мне, что из всех животных, лошадь лучше всех чувствует человека. Она знает, каков человек храбрец или трус, добрый или злой. Или, есть ли у него тайные мысли.
Un comerciante árabe me dijo que de todos los animales, el caballo es el que mejor se da cuenta de si un hombre es valiente o cobarde, bueno o malo, si tiene intenciones ocultas o no.
Вперёд, храбрец.
Siga capitán.
Но какой храбрец сможет сказать, что она не стоит этих денег.
Y haría falta valor negar que ella no vale cada centavo.
Ну ты и храбрец, Джо.
Eres un tío duro, Joe.
Настоящий храбрец.
Un valiente.
Вы храбрец. Кто вы?
Es usted un valiente. ¿ Quién es usted?
- Ах ты, храбрец!
- Eres muy valiente.
- Чтож, ты храбрец.
Bueno, eres todo un valiente.
- Это кайф! - Я так люблю, когда ты такой храбрец. Иди сюда!
Me encanta cuando te portas tan valiente. ¡ Ven acá!
Да, вы храбрец. Но я не могу за вами присматривать.
Sí, y un hombre valiente, también.
Берегись, храбрец!
¡ Ten cuidado, miserable!
Храбрец. Храбрец.
Tienes agallas.
- Это кайф! - Я так люблю, когда ты такой храбрец.
- Yo amo cuando actúas con valor.
- Ты храбрец
- Es usted muy valiente.
Воистину, отчаянный храбрец.
Es valiente.
Ты храбрец!
Me gustas.
А я смотрю ты храбрец.
Al menos parece que tienes agallas.
Ты настоящий храбрец.
Eres muy valiente.
А ты храбрец.
Eres valiente.
Молодой храбрец, откуда тебе знать, есть ли у человека пульс, если ты ебёшься с тёлочкой вдвое старше тебя?
¿ Cómo mierda sabrías si alguien tiene pulso o no si te coges a una tipa que tiene el doble de tu edad?
Попробуй упасть на все четыре, храбрец!
- ¡ Dios!