English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Храмы

Храмы traducir español

95 traducción paralela
Ты думал, что призван был строить церкви из раствора и камня... Но построил храмы в сердцах миллионов мужчин и женщин повсюду!
Una vez creíste que debías construir iglesias de piedra y mortero... pero construías capillas... en los corazones de millones de hombres y mujeres.
Эти некогда гордые камни, эти разрушенные храмы хранят память о цивилизации, которая здесь процветала, а затем погибла.
Estas piedras antes llenas de orgullo y estos templos destruidos son testigos de la civilización que aquí floreció y murió.
Я построю вам храмы на всех пяти материках и увенчаю ваши изображения виноградом.
Te construiré templos en los cinco continentes y coronaré tu imágenes con uvas.
Наши предки возводили храмы для наших мёртвых.
Nuestros antepasados tallados templos como éste para los lugares de descanso de nuestros muertos.
Убивают, насильничают, вместе с татарами храмы обдирают.
Asesinan, violan y junto con los tártaros saquean los templos.
Во-вторых, в Ирландии будут закрыты все протестантские храмы... и все священники и чиновники протестанты будут отозваны.
Segunda, las iglesias Protestantes de Irlanda deberán ser clausuradas y todos los obispos y ministros protestantes relegados de sus cargos.
Река, храмы, горы, люди, скалы, песок, каждое действие...
El rio, los templos, la montaña... Las personas, las rocas, la arena, los pasos...
Храмы, и статуи, И шпили не раскроют это.
Templos, estatuas y campanarios no lo mostrarán
И храмы, И статуи, И шпили не раскроют это.
Y las estatuas, y los campanarios, no lo mostrarán.
И храмы, и статуи, И шпили не раскроют это.
Templos, estatuas y campanarios no lo mostrarán
И храмы, и статуи, И шпили не раскроют это.
Y los templos, estatuas y campanarios no lo mostrarán
Посмотрите на все мои дворцы и храмы!
¡ Mire mis palacios!
Полагая, что храмы лежат на прямом пути от корабля, мы шли в течение полутора часов, но ничего не находили.
Creyendo que los templos estaban en línea recta desde nuestro bote caminamos durante una hora y media sin hallar nada.
Сейчас в Александрии осталось мало следов ее древней славы, когда Эратосфен прогуливался по её широким улицам. Через века волны завоевателей перестроили ее дворцы и храмы в замки и церкви, потом в минареты и мечети.
¿ Qué historias de aventura y arrojo se habrán contado mientras los navegantes, hombres prácticos del mundo arriesgaban sus vidas con los cálculos de un científico de la antigua Alejandría.
Имею в виду, что этот Чирифискьо де ли Монди, разбойник, глава горной шайки, оскверняет храмы, крадет статуи Девы, кресты.
Digo esto Cirifischio de li Mondi,.. .. Bandolero y bandido de montaña. Separa las estatuas de la Virgen, roba cruces.
Вот так, подобно призракам без плоти, Когда-нибудь растают, словно дым, И тучами увенчанные горы, И горделивые дворцы и храмы, И даже весь - о да!
y, cual la obra sin cimientos de esta fantasía, las torres con sus nubes, los regios palacios, los templos solemnes, el inmenso mundo y cuantos lo hereden, todo se disipará,
" Египтяне строили свои пирамиды. Греки строили свои храмы.
Los egipcios construyeron las pirámides, los griegos los templos.
Я видел горы, на вершине которых стоят древние храмы,... и они меряются вместе с горой.
He visto montañas con antiguos cementerios en la cumbre. Toda esa altura se mide.
Раньше я боготворил только храмы.
Antes rezaba en los templos.
Бог есть бог, да, но если никто не знает его имени никто не посещает его храмы, не поет ему песни...
Un dios es un dios, si, ¿ pero si nadie conoce su nombre visita sus templos, canta sus canciones...?
Улицы, по которым я ходила храмы.
Las calles por donde caminaba los templos.
Те, кто щедро жертвуют на храмы,
¿ Del lado de los ostentosos?
Темные силы проникли в наши храмы.
La oscuridad invade nuestros templos.
Сотни тысяч людей отправились в храмы, синагоги и церкви.
Cientos de miles han ido a templos, sinagogas e iglesias.
В отеле знают, есть ли там местные буддисткие храмы или что там у них?
¿ El hotel sabe si hay un templo budista por allí?
Так, вы парни хотите увидеть кое-какие храмы?
Así que, quieren ver algunos templos.
В этой стране супермаркеты - это храмы.
Aquí, los supermercados son catedrales.
Храмы строили, чтобы стремиться ввысь. Но это? Оружие направлено книзу.
Pero en ésta las armas apuntan hacia abajo.
Он объединяет семейные храмы.
Está combinando los templos de la familia.
Человек, который строит храмы.
Un hombre que construye templos.
Мне не терпится увидеть эти прекрасные старые храмы и театры. Знаете, я купила Крису древнегреческий амулет плодородия.
Le compré a Chris un antiguo amuleto griego de fertilidad.
Скажу, что греческие храмы, как люди.
Y pensé, los templos griegos son antropomorfos.
Будут закрыты храмы и запрещены свадебные церемонии.
Los templos estarán cerrados, y no se celebrarán bodas.
Я просто пытаюсь выяснить, подходят ли тайные храмы и захватившие тело ведьмы... под "социальное обеспечение" или "дополнительное обучение".
Buscaba si templos ocultos y brujas profanadoras de tumbas figuran bajo servicio comunitario o extracurriculares.
По несчастливой случайности, евреи верят что в том же месте были разрушены первый и второй храмы величайшие святыни в иудаизме.
Como por mala suerte, los judíos creen que este mismo lugar... es el sitio de su primer y segundo templo destruido, el lugar sagrado más importante del Judaísmo.
Католические храмы в Корее открыты.
No me parece buena idea.
Огромные храмы, соборы?
¿ Enormes templos y catedrales?
Поэтому я уничтожил Храмы Воздуха
Así que decidí destruir los templos Aire.
Храмы.
Templos.
Когда камбоджийский город Ангкор и его храмы были покинуты в 15 веке, деревья джунглей выросли на каменных зданиях, опутав их своими корнями.
Cuando la ciudad camboyana de Angkor y sus complejos de templos fueron abandonados en el siglo 15 árboles selváticos crecieron indiscriminadamente sobre sus estructuras de piedra enredándolas en sus raíces.
Здешние храмы прекрасны, Некоторые - одни из самых красивых во всей Японии.
Hay templos hermosos, de los templos más hermosos de Japón.
Шпили и замки, храмы.
Capiteles, castillos y catedrales.
Все даоистские, буддистские и конфуцианские храмы ориентированы на юг, это чистая геомантика, направление китайских храмов в соответствии с принципами фэн-шуй. Точно.
Todos los templos taoístas, budistas y confucionistas miran hacia el sur, esa es la dirección geomántica, el feng shui de los templos chinos.
Закон об убежище на святой земле распространяется только на храмы, которые были открыты для прихожан и освящены.
Las leyes de Santuario sólo aplican para iglesias... que han sido dedicadas y santificadas.
ќно украшало королей, королев, дворцы и храмы больше тыс € чи лет.
Engalanó a reyes, reinas, palacios y templos por miles de años.
Ну, я буду не первым, кто скажет тебе что храмы не вечны.
Bueno, no puedo ser el primero que te dice esto pero el templo no es eterno.
Без такого оборудования, строители никогда не смогли бы построить современные небоскребы и все же, тысячи лет назад, древние цивилизации выполняли ту же самую работу строя свои памятники и храмы, используя массивные камни.
Sin Ese equipo, los constructores jamás pudieron hacer, los modernos rascacielos sin embargo, hace miles de años, antiguas civilizaciones... realizaron el mismo trabajo al construir monumentos y templos, Usando piedras colosales.
Принимая во внимание то, что пирамиды построены блоками по две - три тонны, эти храмы даже рядом не стояли с пирамидами, построены из блоков уже по 100 тонн и некоторые из них по 200 тонн.
Mientras que las pirámides están construidas con bloques de 2 a 3 toneladas, Estos templos, los cuales son pequeños en comparación de las pirámides, fueron construidos por bloques de 100 toneladas, y algunos de ellos 200 toneladas.
Они атакуют наши храмы!
¡ Atacan nuestros templos!
И как видений зыбкая основа, - Все башни гордые, дворцы, палаты, Торжественные храмы, шар земной
Y como la tela sin trama de esta visión las torres envueltas por las nubes los bellos palacios los templos solemnes el planeta mismo y todo lo que le pertenece se disolverá este desfile insustancial no dejará ni una huella tras sí.
И как видений зыбкая основа, - Все башни гордые, дворцы, палаты, Торжественные храмы, шар земной
Y como la tela sin trama de esta visión las torres envueltas por las nubes los bellos palacios los templos solemnes y todo lo que le pertenece se disolverá y conforme este desfile insustancial se desvanezca no dejará ni una huella detrás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]