Хуанита traducir español
180 traducción paralela
Хуанита, идите.
Ve a ver si se ha despertado la niña.
Хуанита де Кордоба
Se llama Juanita de Córdoba.
Хуанита
Juanita. Señor Parra.
Рад тебя видеть, Хуанита
Me alegro de verte, Juanita. Gracias.
Хуанита де Кордоба
Juanita... de Córdoba.
Парни обычно меня называют Хуанита.
Los chicos suelen llamarme Juanita.
Хуанита?
¿ Juanita?
Хуанита, очнись.
Juanita despierta.
Хуанита!
- ¡ Juana! ¡ Juana! ¡ Juana!
Спасибо, Хуанита, и извини меня за то, что я сказала.
Sientate con nosotros a ver el programa.
- Кто это? - Хуанита?
- Pon también a Juanita.
"У Хуаниты сегодня важная контрольная по математике. Она знала о ней еще за несколько недель, но не готовилась. Для того, чтобы не получить по ней" неуд ", Хуанита решила, что она спишет решение задач ".
"Juanita tiene un examen de matemáticas ella sabe sobre el examen desde hace varias semanas, pero no ha estudiado entonces para no reprobar la clase Juanita decide copiarse en el examen."
- Ты видел фильм "Мама Хуанита"?
¿ Has visto la película, "Mama Juanita"?
- Она дышит? Пока Хуанита находилась в опасной близости от белого коридора смерти, Линетт и Том летели в черную дыру.
Mientras Juanita se acercaba peligrosamente a la luz blanca Lynette y Tom se precipitaban dentro de un agujero negro.
Хуанита не спускала с меня глаз.
Juanita no me pierde de vista desde que llegó aquí.
Пока она не сдастся, Хуанита не заметит, что я отлучалась из дома.
Así que hasta que ella no se entregue Juanita no se dará cuenta de que me he ido.
Хуанита, я понятия не имела.
Juanita, no tenía ni idea.
Теперь, когда Хуанита подозревала, что у ее невестки роман, Становилось все более очевидным, что в этой войне...
Y ahora que Juanita sospechaba que su nuera tenía un amante se había vuelto tremendamente aparente que en esta guerra...
Печально, но Хуанита, забыла первое правило войны.
Desgraciadamente para Juanita ella había ignorado la primera regla de toda guerra.
Хуанита, в чем дело?
Juanita, ¿ qué pasa?
Наверное, Хуанита была самым заядлым игроком в семье.
Juanita puede que fuese la ludópata de la familia...
Теперь Хуанита была больше чем когда-либо уверена в том, что у ее вероломной невестки был роман.
Juanita estaba ahora más convencida que nunca de que su traidora nuera tenía una aventura.
И вдруг... Хуанита вспомнила : не того ли парня, с которым говорила Габриэль, ей стоило опасаться.
Y de repente Juanita recordó que no era de los hombres con los que Gabrielle hablaba en público de los que tenía que preocuparse.
Хуанита была в коме, когда заполнялась заявка.
Y Juanita estaba en coma cuando se efectuó este pedido.
А затем, однажды ночью, Хуанита Солис решила, что пора просыпаться.
"Y así, una noche, Juanita Solís decidió que ya era hora..."
Даже зная, что сейчас умрет, Хуанита думала не об этом.
"Aunque sabía que estaba a punto de morir, a Juanita no le importaba."
Когда вы сказали, что придете, я собрала все вещи, которые приносил ваш муж, пока Хуанита была у нас.
Cuando nos avisó de que se pasaría, efectos personales... que trajo su marido durante la... estancia de Juanita.
Нет, понимаете, мы с мужем до сих пор до конца не знаем, как умерла Хуанита.
Verá, mi marido y yo aun no tenemos muy claro cómo murió Juanita.
Хуанита, потанцуй для папы.
Juanita, baila para tu padre.
Хуанита, почему бы тебе не взять свою сестру и не пойти бы на кухню поесть печенье?
Juanita, ¿ por qué mejor no te llevas a tu hermana a la cocina y cogéis unas cuantas galletas?
Хуанита!
¡ Juanita!
Хуанита прячет мою пепельницу.
"Juanita me esconde el cenicero".
В общем, Хуанита зашла перед завтраком, чтобы пригласить Эмджея к себе на день рождения, и... ну, конфеты плюс Хуанита. Не надо быть Шерлоком Холмсом, чтобы раскрыть это дело.
De todos modos, Juanita vino antes de desayunar a invitar a M.J. a su fiesta de cumpleaños y bueno, suma dulces con Juanita no hace falta ser Sherlock Holmes para resolver este caso.
Хуанита, тащи сюда свою задницу.
Juanita, baja ahora.
Хуанита, ты играешь с ним каждый раз, когда мы приходим к миссис МакКласски.
Juegas con él cada vez que pasamos por la casa de la Sra. McCluskey.
Хуанита, поспеши.
Juanita, apúrate.
Хуанита.
¡ Juanita!
Я хотела, чтобы Хуанита поработала с бедняками.
Bueno, quiero que Juanita trabaje con los pobres.
И вы говорите, Хуанита немного неблагодарна?
¿ Y tú dices que Juanita es desagradecida?
- И, если не возражаешь, ты не могла бы проследить, чтобы Хуанита и Селия выполнили свои обязанности?
Y si no te importa, te puedes asegurar de que Juanita y Celia hacen sus tareas, también?
Так, Хуанита, иди в свою комнату.
Uh, bien, Juanita, vete a tu habitación.
Хуанита, доедай овощи.
Juanita, termina esas verduras.
Да. Это Селия и Хуанита, и это наша племянница Анна.
Sí, Celia y Juanita, y ésta es nuestra sobrina Ana.
Хуанита и Селия нашли их у тебя под кроватью.
Juanita y Celia los encontraron bajo tu cama.
Когда Хуанита у нас, я слежу за ней, и она уходит домой без единой царапины.
Yo cuido a Juanita cuando está en casa y vuelve sin lastimarse.
Хуанита приглашала Рейчел только потому, что ей было ее жаль.
Juanita sólo dejó venir a Rachel por lástima.
Хуанита очень расстроится, если никто не придет на ее день рождения.
Juanita se entristecerá si no vienen.
Пойдем, Хуанита.
Vamos, Juanita.
"С любовью, Хуанита"
"Con todo mi amor Juanita, Octubre 1962"
- Как Хуанита?
¿ Cómo se encuentra Juanita?
Нет, Линетт, прости. Хуанита принимает ванну.
No, Lynette, lo siento.