English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Худший

Худший traducir español

1,427 traducción paralela
Ты самый худший лжец на свете.
Eres un mal mentiroso.
Ты худший профессионал, некомпетентный, ленивый...
Eres la persona menos profesional, más incompetente y más vaga...
Я твой наименее худший вариант.
Soy tu mejor opción.
Твой худший ночной кошмар - это безумец-одиночка.
Tu peor pesadilla es una persona solitaria y loca
Сорая, это был худший день в моей жизни. Я думал, что там была ты!
Soraya, fue lo peor que me ha pasado en la vida. ¡ Creí que eras tú!
- Блэр, это худший совет, что я когда-либо слышала.
Blair, es el peor consejo que he escuchado.
Нет. Худший из убийц, Пуаро!
- Era el peor asesino, Poirot.
Ну а худший парень... новую работу.
El último... busca un trabajo nuevo.
- У него типа нога отвалится? Это худший сценарий.
Entonces, ¿ podría caérsele una de las piernas?
Это был худший день в моей жизни.
Fue el peor día de mi vida.
Ролли. Уол-Март - не худший вариант.
Trabajar en Wal-Mart no será malo.
Фил, я прощу прощения за то, что сломала самый худший в мире пульт...
Phil, te pido perdón por romper el peor mando del mundo...
У меня был худший вечер прошлым вечером.
Tuve una noche horrible ayer.
Худший... Вставьте существительное... из всех.
Peor... inserte un nombre...
Помните я говорил про самый худший вариант?
Entonces... ¿ recuerdan ese peor de los casos del que hablábamos?
Т.е., хочешь сказать, я твой худший бойфренд?
¿ Estás diciendo que soy tu peor novio?
Что ты никогда не сможешь ходить, Должно быть, это был худший день в твоей жизни.
tu no podrías andar nunca más, debió ser el peor día de tu vida.
- С чего ты взяла, что это был худший день в моей жизни?
¿ Por qué asumes que ese fue el peor día de mi vida?
Знаешь, я не самый худший в классе.
Sabes, no soy el peor de clase.
Я верила, что мой отец - самый худший, но я ошибалась.
Yo creía lo peor respecto de mi padre pero estaba equivocado
Он худший из худших.
- Lo peor de lo peor. Este tío.
Ты, должно быть, худший кандидат, которого я когда-либо тренировал.
Que no te quepa duda, negado. eres el peor candidato que he entrenado jamás.
- Это худший день Св.Валентина.
- Este es el peor día de San Valentín.
Виктора Фон Дума, о, и худший из всех,
Oh, y el peor de todos,
Думаю, у меня был худший день в клинике.
Creo que he tenido el peor día en el hospital.
Ну это так, понимаешь, в худшем случае. Это и есть худший случай!
Solo, vos sabes, si lo peor pasa.
- Ты - самый худший тип...
Oh, eres la peor clase de...
Блин, не будь мы родственниками, это было бы похоже на худший стол на свадьбе.
Si no fuéramos una familia sería la mesa más aburrida de la fiesta.
Я худший человек... "
* Soy el hombre más malo *
Ну, вообще-то это моя бывшая жена и её муж. И какой-то недотёпа, которому предстоит худший ужин в его жизни.
Bueno, resulta que esos eran mi ex-mujer y su marido, y algún imbécil que está a punto de tener la peor cena de su vida.
Худший кошмар окружного поркурора если этот видок будет обнародован.
La peor pesadilla del fiscal es esa cara en público.
Это худший полицейский девиз, что я когда либо слышал.
Ese es el peor eslogan policial que he escuchado.
Что и так случится, потому что он хороший. Но давай предположим худший сценарий развития событий.
Lo qué vas a hacer porque es bueno, pero vamos a jugar "peor escenario".
"Худший в мире друг"
"El peor amigo del mundo."
Это был самый худший Хэллоуин за все время
Fue el peor Halloween de la historia.
Худший Хэллоуин за все время?
¿ El peor Halloween?
Я худший человек во всем мире.
Soy la peor persona en todo el mundo.
Худший слоган всех времен.
El peor eslogan del mundo.
Худший слоган всех времен, детка.
El pero eslogan del mundo, nena.
- Худший подарок. - Чувак.
Peor regalo de la historia!
Все знают, что я худший танцор.
Todo el mundo sabe que soy el peor bailarín.
Ну, если спросишь меня, ты пытался играть в бога. Это - худший грех, по некоторым причинам. Что я могу сделать, чтобы исправиться?
Bueno, si me preguntas, estabas intentando jugar a ser Dios. ese es el peor pecado de todos, por alguna razón.
Это худший день в моей жизни. Твоей жизни?
Es el peor día de mi vida. ¿ Tu vida?
Прошлый год, первый В Нью-Йоркском Университете. А потом Чак.. Это был худший год в моей жизни.
El año pasado, primero con NYU y luego con Chuck fue el peor año de mi vida.
Ты худший отец на свете.
Eres el peor papá.
И он не худший.
- Correcto. - Y él no es el peor.
А для меня худший.
- Pensé que fue el peor.
Худший сценарий.
El peor de los escenarios.
Он твой худший кошмар.
- Es tu peor pesadilla.
Это худший день в моей жизни.
Es el peor día de mi vida.
- самых худший вечер... - Развод?
- ¿ Divorcio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]