Хулиганов traducir español
193 traducción paralela
Я держу хулиганов подальше от клуба, и они собираются там оставаться.
He alejado a los matones de mis locales y seguiré haciéndolo.
Убирайтесь отсюда, толпа хулиганов!
¡ Fuera de aquí, montón de gorilas!
- Уберите этих хулиганов
- ¡ Llévese a estos gamberros!
Работать в разведке - это одно,.. ... а использовать хулиганов, чтобы уничтожить страну - совсем другое.
El trabajo intelectual es una cosa,... pero usar criminales para tratar de romper el país es otro.
Почему же тогда Государство, которому от вас, хулиганов, так достаётся, не должно расправиться с вами?
Entonces ¿ por qué el Estado, severamente gastado por Uds tunantes brutales, no habría de golpear también?
Нацисты... это шайка хулиганов, но они нам нужны.
Los nazis no son sino una gavilla de vándalos, pero sirven para algo.
Тут много хулиганов слоняется.
Hay mucho maleantes por ahí, ¿ sabes?
В этом году мы возьмем быка за яйца... И выгоним этих хулиганов!
¡ Este años vamos a coger el toro por los cuernos... y vamos a echar a esos bandarras del campus!
Так отличающихся от вчерашних расфуфыренных хулиганов которые прибыли сюда, чтобы отравить воздух нашего города.
Muy diferente de los vándalos de ayer, que vienen a contaminar el aire de esta ciudad.
Но не хулиганов. Это не наше дело!
Y no a los gamberros.
Каких еще хулиганов?
¿ Qué gamberros?
Опасайся всех. Главное - хулиганов. Они первые сдадут тебя.
Desconfía de todos, sobre todo de los matones, son los primeros chivatos.
Итак, ты и твои дружки прогуливались ночью на мотоциклах, чтобы навестить твою умирающую матушку, и группа хулиганов, называемых "Клоунами", напала на вас.
Bien, tu y tus amigos salieron por la noche en sus motocicletas para visitar a tu madre enferma,... y un grupo de rufianes llamados Payasos comenzaron una lucha con ustedes.
Кучка напыщенных, стремно одетых, нищих, сексуально закрепощенных футбольных хулиганов.
Un atajo de pedantes, mal vestidos, en la miseria, gamberros de fútbol reprimidos sexualmente.
— борище хулиганов.
Mucho ejercicio.
Они просто кучка хулиганов, использующих насилие для привлечения внимания.
Son unos gamberros que usan la violencia para llamar la atención.
Я исключил всех хулиганов и выпивох.
Ya expulsé a esos bulliciosos miembros de la Casa Resoplar y Jalar.
На станции Термини толпа хулиганов затруднила передвижение путешественников.
Estación Términi. Una muchedumbre de subversivos comunistas alteró el ir y venir cotidiano de los pasajeros que cada día llenan los andenes de la estación.
- Сегодня вечером на улицах много хулиганов.
Há habido muchos desordenes hoy.. .no creo que llamen a la policia.
- Мы похожи на хулиганов, дамочка?
¿ Tenemos cara de sinvergüenzas, señora?
Его сын был среди хулиганов.
Era el padre de uno de ellos.
Я не собираюсь терять 15 месяцев только потому, что мы столкнулись с кучкой хулиганов.
No perderé 15 meses porque nos hayamos topado con unos matones.
Им осталось справиться с одним игроком из "Л. Эй. - Хулиганов".
Tienen que vencer a Big Tuttle de los L.A. Riots.
Там так много хулиганов, что до разговора дело даже не дошло.
Tantos bribones allí, ni siquiera llegué a hablar.
Новый Межзвездный Союз, только из колыбели и только учащийся ходить должен найти межзвездных хулиганов и вступить с ними в войну.
La Alianza Interestelar recién salida del capullo y antes de aprender a caminar se encontrará al fanfarrón del vecindario y va a pelear.
Может и нельзя отвадить от себя хулиганов но они выигрывают только в том случае если ты изменяешь своим принципам. Так что пусть делают что хотят.
Tal vez usted no puede dejar de los matones de atacar a usted, pero la única manera de ganar es si el cambio quién es usted, y te diré algo.
Мы не можем позволить жестокости каких-то хулиганов нарушать спокойную жизнь нашего города.
No podemos permitir que la violencia rasgue el tejido de nuestra gran ciudad.
Ты спас меня от хулиганов, назвав себя моим другом.
Me salvaste de unos matones, actuaste como mi amigo.
Черт, вот что я ненавижу, так это баб, которые косят под хулиганов.
Mierda, si hay algo que odio... son las chicas que tratan de parecer hooligans.
Я что, не должна беспокоиться из-за хулиганов и охраны? Я должна с этим смириться, и если мой ребенок умрет, ну и пусть?
.. Ah, así que no me tengo que preocupar de balas o seguridad, o asesinos solo debo vivir con eso y si mi niña muera, ¿ entonces preocuparme?
Да? А кто нибудь из этих хулиганов донимает вас?
¿ Algunos de esos pandilleros lo han estado molestando?
Сборище хулиганов.
Una panda de golfos, ¿ eh?
Я не думаю, что вы назовете кого-либо из детей хулиганов.
No creo que llamarías alguno de los niños matones.
Полиция Черри-хила, штат Нью-Джерси, только что арестовала банду хулиганов,.. ... подозреваемых в терроризировании множества ресторанчиков и магазинов.
La policía en Cherry Hill, Nueva Jersey, ha arrestado a una pandilla que es sospechosa de aterrorizar mini mercados y centros comerciales.
Хулиганов в солистах мы терпеть не намерены.
Tu voz no está mal, pero nadie es indispensable.
Однако он был одним из первых футбольных хулиганов, который увидел, что можно сколотить состояние на любви Англии к экстази.
Aún así fue uno de los primeros matones del fútbol en ver que se podía hacer una fortuna con el amor de Inglaterra al éxtasis.
Я уверен, что на матче будет много полиции, чтобы охранять эти две команды от их хорошо известных хулиганов-поклонников.
Estoy seguro que habrá una gran presencia policial para mantener apartados a los ya conocidos hooligans de ambos equipos.
Почему ты вечно нарываешься на хулиганов?
¿ Cómo es que todos los que conoces son matones?
Именно поэтому она наняла несколько стриптизёров, из шоу "Горячие Копы", чтобы те изобразили хулиганов.
Por eso, contrató a varios hombres de una agencia de desnudistas... Llamados los Policías Candentes para fingir ser los matones.
Потому что старшие школы вокруг, похожи на заводы по производству хулиганов.
Porque la preparatoria aqui es como una fábrica de matones.
Может это толпа хулиганов.
¡ ¿ Quiénes son esos delincuentes? !
Все эти философы, пророки, не исключая и Иисуса Христа, - не что иное, как сборище прохвостов, хулиганов, разбойников и убийц.
Todos los filósofos y profetas excluyen a Jesucristo. No son más que una pandilla de sinvergüenzas, villanos, bastardos y asesinos.
Ладно, начнем со всех известных нам футбольных хулиганов.
Muy bien, comencemos trayendo a todos los hooligans
Если мы сможем доказать это... То остановим хулиганов, идущих на матч.
Si podemos demostrarlo... evitaremos que los hooligans se hagan con el partido.
До этого ты просто гонял хулиганов.
Antes de eso sólo traías hooligans para ver si sonaba la flauta.
махинации этих хулиганов!
Ver qué? Ver-- - si has visto a estos hooligans!
Потому что мы хотим несколько хулиганов и несколько больших парней.
Queremos amigos fuertes, amigos grandes.
Я не хочу здесь компанию хулиганов, хотящих со мной драться.
No quiero un montón de grandotes que me golpeen.
Юпитер похож на старшего брата в школьном дворе. Он защищает нас от "хулиганов", угрожающих жизни.
Júpiter es como un hermano mayor nos protege de los buscapleitos que pueden destrozar nuestra existencia.
почему не выставите этих хулиганов за дверь?
¡ ¿ Qué pasa? !
" Полицейская машина в городке Кокосовая Бухта подверглась нападению хулиганов на стройке когда неизвестный злоумышленник закрасил ее окна в черный цвет пока офицер полиции спал внутри.
"Una patrulla de la policía de Coconut Cove... " fue atacada el lunes a la mañana... " mientras estaba estacionada en una obra en construcción...