Хулиганства traducir español
30 traducción paralela
Факт хулиганства Борщевым признается!
Borschov reconoce el hecho de su conducta desordenada.
Макс, здесь нет преступности, нет хулиганства.
Max, no hay crimen, no hay robos.
Я не думаю, что они прилетели за 90 миллиардов лет, чтобы начать драку и всякие хулиганства.
Mira no creo que hayan volado 90 billones de años luz hasta acá para pelear y armar ruido.
Вашим прорывным исследованиям на поле футбольного хулиганства?
¿ Por su papel como pioneros en el campo del vandalismo futbolístico?
Недавний разгул хулиганства в школе просто невыносим.
La reciente conducta violenta en la escuela es inaceptable.
Гав гав. Эта штука только для хулиганства.
Ese telefono es solo para bromas.
Конечно. Я обязан вас предупредить, что он должен использоваться только для хулиганства, вы понимаете?
Pero debo recordarte que ese telefono és sólo para bromas en el pasado, correcto?
Ты обещала, что не будет хулиганства.
Prometiste que no harías tonterías.
Тебе не о чем волноваться, особенно, раз ты мне уже помогла восполнить суточный норматив хулиганства... два раза... с половиной.
Bueno, no tienes de qué preocuparte, especialmente desde que me ayudaste completar mi cuota de mal comportamiento del día.
Два тюремных срока за хулиганства в состоянии алкогольного опьянения.
Estuvo dos veces encarcelados por violencia relacionada con alcohol.
Эти маленькие хулиганства.
Esos son delitos menores.
Майк, он был жертвой хулиганства.
Mike, él fue la víctima de un matón.
Я тут не из-за всякой херни, пьянства или хулиганства.
Estoy aquí por embriaguez y desorden público.
Он получил его, как участник программы против хулиганства в школе.
La había recibido de un programa policiaco antiacoso en la escuela.
От мелкого хулиганства до пожизненного заключения.
De un posible delito menor a cadena perpetua.
Хулиганства и правонарушения.
Los delitos menores e infracciones.
Так долбиться в дверь незнакомца - тоже форма хулиганства!
¡ Golpear a la puerta de un extraño también es una forma de violencia!
Не было ли в лесу какой-нибудь ерунды, типа, хулиганства?
¿ Hubo alguna broma en el bosque? ¿ Que alguien se pusiera pesado?
Еще хулиганства от бумера.
Más vandalismo del Beemer.
Я же говорила, что прежнюю школу он покинул из-за хулиганства.
Ya le dije que tuvo que abandonar su colegio anterior a causa del bullying.
Наряду с всплеском хулиганства и краж...
Junto con un aumento en los asaltos y robos...
В основном мелкие хулиганства, и, видимо, эта девочка любит тусоваться.
Mayormente robos, y a esta chica le gustan las fiestas, aparentemente.
Я помогаю жертвам интернет-хулиганства.
"¿ POR QUE TE IMPORTA?"
Я же говорил тебе я помогаю жертвам интернет-хулиганства.
¡ ¿ Por qué estás haciendo esto? ! Te lo he dicho, ayudo a victimas del ciber-acoso.
чтобы помочь жертвам интернет-хулиганства.
Lo hago al ayudar a las victimas del ciber-acoso.
Никакого хулиганства в прошлом. Она просто психанула.
Sin historial de violencia.
В итоге случился приступ психоза с эпизодами хулиганства, публичного блуда и, кажется, трения мошонкой в синагоге о все дверные ручки.
Lo que me llevó a un episodio psicótico prolongado, que envolvió un asalto, fornicación pública, y, aparentemente, el toque de mi escroto a cada pomo de la puerta en una sinagoga.
Я знаю, через что вам пришлось пройти, ведь я и сам пытаюсь излечиться от хулиганства.
Sé por lo que estáis pasando porque yo me estoy recuperando del acoso.
Нарастает волна хулиганства на территории США, вызванная приземлением 12 НЛО.
La violencia sigue extendiéndose por los EE. UU tras los 12 aterrizajes.
И что, он сделал это просто из хулиганства?
Entonces, ¿ qué? ¿ Solo lo hizo por equivocación?