English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ц ] / Царских

Царских traducir español

86 traducción paralela
Было другое, но пришлось дать напрокат знаменитой банде из Милана, может помните то ограбление швейцарских ювелиров,
Tengo alquilada otra esta mañana..... a una famosa pandilla de Milan, .. que están atrás de un trabajo de una famosa joyería suiza,
80.000 лир штрафа из-за швейцарских сигарет.
¡ 80.000 liras de multa por lo de los cigarrillos suizos.
Мне... мне приходилось жить в царских дворцах.
He estado en el Palacio Imperial.
Вот сообщение швейцарских газет :
Vean esta información de un periódico suizo :
Кто умрет однажды в серебряных одеждах. Пусть он придет и услышит голос того, кто проповедовал в пустынях и царских дворцах.
Dónde está aquel que... puta cuya copa en un vestido de plata
- Очередная работа швейцарских врачей?
¿ Tuyo y de tus médicos suizos?
- Нет никаких швейцарских врачей.
No hay médicos suizos.
- Мы недавно предложили им 20 тысяч швейцарских франков. - То есть 10 миллиардов итальянских лир.
Este 8 de junio, nos hemos encontrado en Milán a Quiller le hemos hecho una oferta que supera el valor de toda su empresa.
Так что я мог бы как Гленн Миллер. Лететь с концертом для военных. И мы потерялись бы в Швейцарских Альпах или где-то еще.
Así que tal vez haga un Glenn Miller y vuele para hacer un concierto para las tropas y nos perdíamos en los Alpes suizos.
Я за них заплатил тысячу швейцарских франков.
Yo pagué mil francos suizos.
Уникальный экземпляр, неповторимый дизайн, ручная работа Швейцарских мастеров, и водостойкость до трёх атмосфер.
Es único y tiene un diseño exquisito. Hecho a mano en Suiza y sumergible hasta tres atmósferas.
Так что опустоши один из твоих швейцарских счетов.
Así que vacía una de tus cuentas del banco suizo.
Наша секта откололась от Швейцарских Братьев, как Амишы или Баптисты.
Nuestra secta desciende de la hermandad suiza... Salvo que ustedes no usan médicos.
Теперь он в швейцарских Альпах, леди и джентльмены.
Está en los Alpes suizos, damas y caballeros.
Среди спасшихся также есть двое швейцарских граждан.
Entre los rescatados hay dos ciudadanos suizos.
Мы - царских кровей.
Somos de la realeza.
В качестве царских скипетров он носил посох и цеп.
Está llevando un cayado y un mayal.
Главное, платить будут в швейцарских франках.
Lo importante es que paguen en francos suizos.
Господин Ханеда возглавлял отдел импорта и экспорта, чей каталог был поистине колоссальным - от финских и швейцарских сыров, сингапурской соды до канадских оптических волокон, французских шин и тоголезского джута.
El Sr. Haneda ejecutaba el departamento de Importación-Exportación, de quien el catálogo era verdaderamente titánico : Queso finlandés-suizo, Sodio de Singapur, Fibras ópticas canadienes, productos franceses, etc, no echaban de menos un ardid.
Долларов или швейцарских франков?
¿ Dólares o francos suizos?
Ты откроешь два счета в одном из Швейцарских банков, в Женеве на Рю де Коммерс.
Abrirás dos cuentas... en el Banque Générale de Suisse, en Ginebra... en la Rue du Commerce.
Наш оборот составляет около 90 млрд швейцарских франков, что примерно составляет $ 65 млрд, и непосредственно нам подчиняется 275 000 сотрудников.
Nuestra cifra de negocios es de alrededor de 90 mil millones de francos suizos es decir, unos 65 mil millones de dólares y empleamos de forma directa a 275.000 colaboradores más o menos.
И предложил 2000 швейцарских франков. Две тысячи франков!
¡ Dos mil francos!
Странно, но я обнаружил, что у меня руки необычные. Один доктор сказал, что пальцы одинаковой длины - это черта ацтекских и инкский царских семей. Один антрополог сказал то же самое, и его дочь это подтвердила.
Es curioso pero, les enseño mis manos y y son muy peculiares y el médico que me operó me dijo que son de las familias reales incas y aztecas.
" равнение Ўредингера и нарисованна € им картина, созданные во врем € сексуального вдохновени € в Ўвейцарских јльпах, вновь позволило ученым визуализировать атом в простых выражени € х.
La ecuación de Schroedinger y la composición del átomo que describía, creada durante su erótica estadía en los Alpes Suizos, una vez más permitió a los científicos visualizar el átomo en términos sencillos.
Дети швейцарских лыжников, золотых медалистов Отто и Эллы Ван Вальденберг, эти близнецы буквально с рождения вырвались на лед, между тем как их сестра Кейти приветствовала их со скамьи.
Hijos de los medallistas de oro Otto y Ella Van Waldenberg las dinamos Stranz y Fairchild volaron del útero al hielo mientras su hermana Katie los animaba.
У меня здесь "Семья швейцарских Робинзонов".
Tengo a la familia de los Robinsones suizos.
16 миллионов швейцарских франков.
16 millones de francos suizos.
Один - со списком французских коллаборационистов... Второй, куда более важный - со списком швейцарских счетов, где хранятся сказочные сокровища!
Uno tiene una lista de colaboradores franceses... y el otro, mucho más importante... una lista de cuentas suizas que contienen fabulosos botines de guerra.
Это мой особенный сырный шар швейцарских поселенцев.
Ésta es mi clásica bola de queso Colonia Suiza.
Да, вас. С губкою, живущей соками царских милостей.
Sí, señor, que chupa el favor del rey, sus recompensas, sus poderes.
Артефакты из царских гробниц династии Ур в Египте.
Artefactos de las Reales Criptas del cementerio de Ur, en Egipto.
Четыре месяца назад - 75 швейцарских нефтяных компаний были разорены с тех пор Швейцария и Евросоюз стали работать вместе.
Hace cuatro meses.. 75 empresas fantasmas suizas fueron cerradas. Desde que Suiza y la Unión Europea tienen acuerdos...
Это светящаяся репа что-то вроде национальной лампы, вручную вырезанной из корнеплода, используется при проведении некоторых Швейцарских фестивалей.
Siginifica encender las luces y se refiere a una lámpara tradicional hecha en un tubérculo con un agujero hecha a mano y que se usa en las celebraciones de ciertos festivales suizos.
'онд швейцарских банков экспериментирует сегодн €, пыта € сь узнать, можно ли использовать нелокальность, чтобы создать своеобразный защищенный от взлома ключ безопасности дл € сделок с использованием компьютера.
En la actualidad, bancos suizos aportan fondos a experimentos para ver si la "nonlocality" puede ser usada en la generación de claves de seguridad únicas a prueba de hacking para transacciones por ordenador.
Это форма бармена с Октоберфест в швейцарских Альпах.
Es mi traje de camarera suiza del Oktoberfest.
Стартовая цена - 25 миллионов швейцарских франков.
La puja comienza en 25 millones de francos suizos.
60 миллионов швейцарских франков?
¿ Sesenta millones de francos suizos?
Это все кресло, потому что я выпускаю газы только раз в год, в течение часа, стоя на вершине швейцарских Альп.
Fue la silla, porque yo sólo me tiro un gas una vez al año por una hora
Я приехала туда, отдала ему, как договаривались, копии швейцарских счетов.
Llegué. le di las copias de los estados de cuentas suizas como acordamos.
Ведь ничего благороднее царских традиций...
No hay nada más noble que la real tradición de...
Начинается всё в Швейцарских Альпах, в деревне Гштаад, в идеально обставленной гостиной Курта Хаммела и Блейна Андерсона в шикарном шале.
Empezamos en los Alpes suizos, en el pueblo de Gstaad, en el perfectamente equipado salón de Kurt Hummel y Blaine Anderson de su elegante y ostentoso chalet.
Удачи в поисках всех этих швейцарских счетов! Что делаем? - Эй, Пэм...
¡ Así que buena suerte encontrando todas éstas cuentas Suizas! ¿ Qué estás haciendo? Oye, Pam...
Так, ты не помнишь, говорил ли я что-нибудь о паролях к счетам в Швейцарских банках?
¿ Así que no te acuerdas de mí diciendo algo de unas contraseñas que decir, y cuentas bancarias de Suiza?
Обещаю, что здесь не будет мелких швейцарских детей-камикадзе, чтобы сбить тебя с ног.
Te prometo que no habrá niños suizos kamikazes que te tiren.
Хей, а ты слышала о Швейцарских закрытых школах?
Oye... ¿ has pensado alguna vez en los colegios internos de Suiza?
От могучих Швейцарских Альп до грязных топей обносков Диппера, куда человек боится ступить.
Desde los poderosos Alpes Suizos hasta las tierras baldías de la vieja ropa sucia de Dipper, donde el hombre teme pisar.
Я расскажу тебе о дюжине швейцарских наёмников, которых направил к Тибру, и которые ищут меня, пока мы беседуем.
Te diré todo sobre la docena de mercenarios que envié al Tiber que me buscan mientras hablamos.
Швейцарский паспорт и 50 000 швейцарских франков.
Un pasaporte suizo y 50.000 francos suizos.
Французы знают 2 швейцарских сырных блюда.
Después de las lágrimas, La Salamandra
А давайте спросим швейцарских банкиров, не им ли итальянские промышленники принесли прибыль? Да? Они 6 миллиардов лир вывезли в Швейцарию!
Pregunte a los bancos suizos... si las industrias italianas no tienen beneficios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]