English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ц ] / Царь вселенной

Царь вселенной traducir español

22 traducción paralela
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной... сотворивший плод виноградной лозы.
Baruch atah adonai elohenu melech ha-olam borei p " ree hagofen.
Благословен Ты, Бог наш, Царь вселенной, по слову Которого возникло все.
Bendito es nuestro Dios Eterno cuya palabra ha creado todo.
Благословен, Ты, Господь наш, Царь Вселенной, сотворивший плод виноградной лозы.
Sagrado tu mi Señor, Rey del universo, Creador de la fruta del vino.
" Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной,
Bendito Seas, Eterno nuestro Dios, Rey del universo.
Царь Вселенной, я столько лет надеюсь хоть что-то получить и ничего не получаю.
No es que crea que me debas algo, Dios mío.
Прошу Тебя, Царь Вселенной, дай нам чудо.
Por favor, un milagro Rey del Mundo...
" Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной,
Bendito Seas Tú, Nuestro Dios, Rey del universo,
" Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной,
Bendito Seas Tú, Nuestro Dios, Rey del universo,
" Благословен Ты, Господь, Царь Вселенной,
Bendito Seas, Eterno nuestro Dios, Rey del universo.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной...
- Bendito sea el Señor, nuestro Dios...
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, заповедавший нам погружение в микву.
"Bendice, Señor, nuestro Dios," "buceamos en Mikvá."
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной.. ( иврит )
Baruch atah adonai eloheinu melech ha-olam...
" Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной, сотворивший плод лозы виноградной.
Bendito eres Tú, que crea el fruto del vino.
" Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной, дающий хлебу вырасти из земли.
Bendito eres Tú, Señor, Rey del Universo, que saca el pan de la tierra. Amén.
" Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной, по слову Которого возникло все.
Bendito eres Tú, Señor, Rey del Universo. - Amén.
"Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, Царь Вселенной," "освятивший нас Своими заповедями и повелевший нам возлагать тфилин"
Bendito eres Tú, Señor, que nos has santificado y nos has ordenado ponernos el Tefilín.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной, освятивший нас своими заповедями и повелевший нам зажигать свечи субботы.
Bendito seas Señor, nuestro Dios, Rey del universo, que nos santificas con tus mandamientos, y nos mandas encender las velas del Sabbath.
Благословен будь тьl, Господь наш, царь вселенной, благословивший нас заповедями, научивший посвящать нас сьlновей в тайньl завета отца нашего Авраама.
Dámelo, Isabel.
"Благословен ты, Г-сподь, Б-г Наш, Царь Вселенной, освятивший нас своими Заповедями и повелевший нам совершать обрезание" Амен!
Amén.
Священная церемония. Благословен Ты, Бог наш, Царь вселенной, - сотворивший плод винограда.
"Bendito seas Dios que has creado el fruto de la vid."
Благословен Ты, Господь наш, Царь Вселенной, сотворивший плод виноградной лозы! Аминь.
Amén.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]