Цветочком traducir español
23 traducción paralela
Цветочком?
¿ Flor de otoño?
Ну, я пробовал перерезать железную трубу цветочком, но это очень долго.
Bueno, intenté cortar el tubo de metal con una flor... Pero fue realmente lento.
- Чашка с цветочком тоже?
La taza de té con la flor, ¿ se rompió?
Желательно с угла, с цветочком
La esquina con una flor estaría bien.
Бери этот. С цветочком.
Coge el que tiene una flor.
Я достаточно ее уважаю чтобы обращаться с ней как с нежным цветочком с которым надо возиться.
Y la respeto lo suficiente como para no tratarla como una tierna flor que necesita ser mimada.
Не называй меня цветочком.
Y no me llames querida. ¡ Es ridículo!
Кто-нибудь был рядом с цветочком?
¿ Había alguien con la "florecita"?
Но и она не была каким-то невинным цветочком.
Pero ella no era ninguna flor inocente.
- у которого логотип с цветочком над "и"?
- ¿ Con la flor sobre la "i" en el logo?
Но если когда-нибудь увидишь меня с цветочком на лацкане, запросто сможешь его понюхать.
Pero cuando luego me veas usar una flor en mi solapa eres más que bienvenida a olerla.
Она была моим маленьким цветочком.
Era mi pimpollo.
Она была редким цветочком, растущим в темноте, ясно?
Ella era una flor que creció en la oscuridad, ¿ sabías?
Редким цветочком, никогда не носящим лифчик.
Una flor rara que nunca, nunca usó un corpiño.
Он называл её сладким цветочком и медовой богиней.
Solo la llamó su flor de azúcar, o su diosa de miel.
Просыпаешься однажды, решаешь, что хочешь быть Цветочком Дождецветным, и просто называешь себя Цветочком Дождецветным.
Te levantas un día, decides que te quieres llamar Flor De Lluvia, y ya te llamas Flor De Lluvia.
Просыпаешься однажды, решаешь, что хочешь быть Цветочком Дождецветным, и просто называешь себя Цветочком Дождецветным.
Te despiertas un día, decides que quieres llamarte Flor de Esplendor y simplemente te llamas Flor de Esplendor.
И знаешь, что случилось с Цветочком Дождецветным?
¿ Y sabes lo que le pasó a Flor de Esplendor?
Ну, сейчас я развлекусь с этим нежным цветочком.
Me voy a divertir con un adversario que no tiene un tatuaje en el cuello.
- Ему хотелось секса. Так что Йоко снабдила его этим цветочком и сказала, пока не успокоится, домой не возвращаться.
Como está cachondo, Yoko lo empató con una nena... y le dijo que vuelva a casa cuando se le pase.
Не таким нежным цветочком, как сейчас?
No es la flor sensible que eres hoy?
Ты была цветочком, розой моей жизни.
Eras una rosa en mi vida.
И знаешь, что случилось с Цветочком Дождецветным?
¿ Y sabes qué pasó con Flor De Lluvia?