English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ц ] / Цев

Цев traducir español

1,913 traducción paralela
Но когда о них напишут песню, гвардейцев будет 4000.
Para cuando escriban canciones sobre ellos, serán cuatro mil.
Капитан ваших Гвардейцев? !
Es el Capitán de sus guardias, ¿ no?
Вам надо было нанять колумбийцев
Tuvo que contratar colombianos.
Теперь в индейцев играть будем?
¿ Esta porquería de MacGyver?
Значит, я должен лечить корейцев, которые убили моего деда?
¿ Entonces debo curar a las personas Coreanas que mataron a mi abuelo?
Мы не можем взять всех 100 корейцев с нами.
No podemos llevar a los 100 Coreanos con nosotros.
2 / 3 жителей моего дома не могу делать то, что могут делать миллиард китайцев.
Dos tercios de mi casa no pueden hacer lo que un billón de chinos hacen.
Как раз вовремя для парадa гвардейцев.
Justo a tiempo para el desfile de los guardias reales.
Было бы крайне необычным для кого-то с кровью североамериканских индейцев родиться где-нибудь в другом месте.
Sería extremadamente inusual que alguien con sangre india norteamericana naciese en otra parte.
Про китайцев я лучше промолчу, а то меня обвинят в расизме.
Y ni siquiera me molestaré con los chinos porque sonaría racista
С помощью наших друзей, арийцев.
Con una pequeña ayuda de nuestros amigos, los arios.
Сигнал "Калибас" ( сосуд индейцев из древесной тыквы, несет смысл "собираться" )
La señal de la calabaza.
У нас будут кадры симпатичных полизнезийцев, гордых и гологрудых, может быть, в кадр попадет пеликан рядом с..... памперсами.
Cogeremos planos de polinesios guapos, orgullosos y en topless. tal vez algunos pelícanos cerca de algunos pañales.
И более 50 индейцев были забиты насмерть.
Y más de 50 Wamapoke fueron sacrificados.
Такими темпами они попробуют заставить индейцев получать разрешения.
Lo próximo que harán será intentar... hacer que los Indios necesiten permisos.
... В моей семье индейцев не любили.
Mi familia no estaba de acuerdo con los indios.
Даже во время прохождения дорогостоящих шествий, стоит появиться индейскому коллективу - и он затмит всех прочих участников. Все кинутся смотреть на индейцев.
Sin importar que pasara una comparsa millonaria si entraba una banda de indios la comparsa se quedaba sin gente todos se iban corriendo a verlos.
ќбычно наша программа планируетс € заранее, но, знаете, последние несколько мес € цев что-то крутитс € у мен € в голове, не даЄт поко €.
Normalmente planeamos el show pero, saben... Los últimos meses he estado buscando algo en mi cabeza.
Если у мисс Хелен или Джефферсона чего-то нет, я заказываю это у корейцев.
Lo que no puedo conseguir en Miss Helen o Jefferson Variety se lo encargo aquí a los coreanos.
Это похоже на степных индейцев, и на то, что они делали когда убивали тех буфало ( буйвалов ).
Es como cuando los indios mataban a esos búfalos.
Даже миллион дотракийцев - не угроза для королевства, пока находятся по ту сторону Узкого моря.
Ni siquiera un millón de Dothraki son una amenaza para el reino, siempre que se queden en el otro lado del Mar Angosto.
Ќо ты уже шесть мес € цев ждала сумку с бахромой... онечно, ћенди, бахрома - это прошлый век.
Pero ya esperaste casi seis meses para la de flecos... Por supuesto, Mandi, los flecos ya pasaron.
Ну, знаешь, эдаких веселых кабальеро, которые обманом лишали индейцев их земель, короля налогов, а потом продались янки, когда Полк принялся присоединять земли.
Ya sabes, los caballeros felices que echaron a los indios de sus tierras, le quitaron los impuestos al rey y los vendieron a los yanquis, en cuanto Polk comenzó a anexarse.
Если бы это было правдой, как это отличается от правительства, которое вкладывает оружие в руки частных наемников, моджахедов и сомалийцев?
Si eso fuera cierto, ¿ qué diferencia hay con los tipos del gobierno que ponen armas en las manos de contratistas privados, los mujaidines y los somalís?
Одним выстрелом двух зайцев.
Dos pájaros de un tiro.
Ты из индейцев?
- ¿ Eres india?
Мы пойдем играть в "зайцев и гончих" на холмах.
Vamos a jugar a policías y ladrones en los acantilados.
Вы видели "зайцев", мисс Бартон?
¿ Ha visto a los ladrones, Srta. Burton?
Миллиард китайцев во всем мире, и Вы мне говорите, что Вам не хватает людей! Да Вы издеваетесь!
¡ Mil trescientos millones de chinos en todo el mundo, y me decís que no tenés gente, caradura!
Кстати, храмы, расположенные за нашей спиной мы все переживаем за нашего коллегу Фабио Рендзулло, который уже неделю находится в руках сомалийцев.
Por lo tanto, los templos se encuentran a nuestras espaldas... Hay temor por la suerte de nuestro colega Fabio Renzullo, prisionero de los rebeldes en Somalia.
Другие дети играли в ковбоев и индейцев.
Otros niños jugaban a indios y vaqueros.
Из-за Рида я не могу принимать индейцев в больнице.
Podía tratara los indios si no fuese por Reed.
Что бы он ни сделал, никто не пойдёт против него, а то, что он делает - направлено против индейцев.
Nadie lo enfrenta, haga lo que haga, y mucho de lo que hace es contra los Indios.
Но мы ведь можем насладиться приятным вечером прежде, чем Вы освободите тех индейцев?
pero eso no quiere decir que no podamos pasar una bonita noche antes que libere a esos indios mañana.
Так это всё из-за индейцев...
Ósea que es por los Indios.
о чем свидетельствует присутствие индейцев Шайенн, находящихся в Зале Суда после 30 дней тюремного заключения.
como se evidencia por los miembros de los Cheyenne que se encuentran en este tribunal hoy después de 30 días de encarcelamiento.
Слово "люди" означает граждан, а не индейцев.
la palabra gente se refiere a individuos y no a Indios.
И имея столько важных дел, Вы озабочены пребыванием.. нескольких индейцев на каком-то клочке земли?
y cono todo lo que ve, tiene tiempo para preocuparse por unos indios en una tierra que casi no conoce?
И пока в кодексе этой территории нет закона, защищающего права индейцев, есть закон, запрещающий удерживать человека против его воли.
mientras no haya un libro de reglas para proteger los derechos de los Indios, hay una ley que prohíbe mantener preso a un hombre sin razón.
Мне не важно, сколько у Вас земли. Если я ещё раз услышу о притеснении этих индейцев, Вы познакомитесь с другим вердиктом и я гарантирую,
No me interesa cuánta Tierra tenga si escucho de otro incidente o abuso en contra de esta gente, tendrá el placer de escuchar otro de mis veredictos, y le garantizo que no le gustará
ты хоть задумывался, чем больше индейцев убьём сейчас, тем меньше придётся на следующей войне.
Cuando lo piensa, Cuanto más Indios muertos haya ahora, menos serán los que tendremos que matar el próximo año.
Кроме того он поддерживает однополую резервацию индейцев в Глатемайе.
Además, sustenta la reserva unisexual de indios en Guatemala.
Добавить к этому сомалийцев...
Añade eso a los somalíes...
Как это обернулось для индейцев?
¿ Cómo funcionó para los Indios?
Большинство китайцев ненавидят детей.
La mayoría de los chinos odian a los niños.
Фракийцев очень трудно усмирить. И они терпеть не могут галлов.
Los tracios son difíciles de controlar y exasperan a los galos más allá de razón.
Келлер пытается убить сразу трёх зайцев :
Keller va por una trifecta...
А еще говорят, что у китайцев нет чувства юмора.
Y dicen que los chinos no tienen sentido del humor.
Сирийцев тоже подготовь.
Ten a los Sirios preparados también.
Бойтесь Данайцев, дары приносящих?
¿ Desconfía de los Griegos y sus regalos?
Убьем двух зайцев.
Dos pájaros de un tiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]