Цензуры traducir español
64 traducción paralela
Новые немецкие интертитры были сделаны по отчётам цензуры.
Ahora se han hecho unos intertítulos alemanes nuevos basados en los de los censores.
Говори всё, без цензуры.
Sin borrar ni saltear nada.
А его хотели ввести в комитет цензуры!
¡ Y fue nominado al comité de censura!
Он может нам помочь с разрешением цензуры. Я даже туманно намекнул ему, что и ты будешь. И зря.
Nos ayudará a conseguir el visado de censura, y le prometí que tú también vendrías.
Всe же это он добился для нас разрешения у цензуры.
Nos consiguió la... -... autorización de la censura.
Он утверждал, что там показывают версию без цензуры, потому нужно смотреть там.
Él afirmó que estaban dando una versión menos censurada así que debíamos verla allí.
Моя система цензуры сломалась.
Mi sistema de censura se rompió.
В обход цензуры.
En pasar por la censura.
- Нет, это маскировка для цензуры.
No. Eso sólo es un disfraz para la censura.
Он требует цензуры.
Lo que está pidiendo es censura.
- Во! Это касается свободы слова и цензуры!
¡ Esto es acerca de la liberad de expresión acerca de la censura!
Это касается свободы слова, цензуры и... всего... такого.
Es acerca de la libertad de expresión, acerca de la censura... y... cosas asi.
- Во-первых там не было никакой цензуры.
- Primero que nada las cadenas de televisión lo cancelarían.
Мы должны развивать дискуссии как решение... вместо цензуры.
Deberíamos promover el diálogo en vez de la censura.
- Цензуры? - Да.
- ¿ Censura?
Дело в том, ага, у нас есть доступ в Интернет, а там нет цензуры.
El asunto es que sí, tenemos acceso a internet, pero no está censurado.
Я видел, как исполнялись все мои самые безумные фантазии, живьём и без цензуры, прямо у меня перед глазами, снова, и снова... и снова... Я понял.
He visto todas mis más salvajes fantasías cumplidas, en directo, sin censura, delante de mis narices, una vez, y otra... y otra...
Почему независимый отчёт является предметом цензуры белого Дома?
¿ Por qué el análisis independiente depende de la censura de la Casa Blanca?
Также это был новый император - Иосиф II, который ратовал за свободу слова и против цензуры и был занят строительством нового социального ландшафта, где кто угодно не взирая на происхождение и род мог стать кем-то значительным
Había un nuevo emperador, José II decretó la libertad de expresión y anuló la censura, y estaba construyendo un nuevo entramado social en donde cualquiera podía llegar a ser alguien con independencia de sus orígenes
Он ветеран цензуры.
Es un veterano de la censura.
Отдел цензуры
Sección Censora
Итак, здесь полная версия фильма, без цензуры, невероятная и отталкивающая, и я искренне надеюсь, что вы будете встревожены.
Así que, he aquí. Sin cortes, sin censura, increíble, incomible. Y sinceramente espero quedéis preocupados...
Бреннен сетует против цензуры.
Brennan clamando contra la censura.
Палмер был обвинен в том, о чем мы не можем вам рассказать из-за цензуры.
El Sr. Palmer fue acusado de algo que no podemos contarles debido a los censores del canal.
УПРАВЛЕНИЕ ЦЕНЗУРЫ КАЗАХСТАНА
JUNTA DE CENSURA CINEMATOGRÁFICA DE KAZAJSTÁN
Повторяю, репортаж будет без цензуры и в режиме реального времени... и если у вас в комнате есть дети... лучше будет попросить их выйти.
Repetimos esta cobertura es en vivo y en directo... de modo que si hay niños presentes será mejor que salgan del cuarto.
Я работал в отделе цензуры в Токио, пока меня не перевели.
Trabajé en la censura antes de que me transfirieran.
Я понимаю что ты чувствуешь и возможно чуть позже когда ты немного остынешь... и все слова которые ты хочешь сказать впишутся в рамки цензуры может тогда мы сможем поговорить об этом?
Creo que lo que sientes... es perfectamente válido y tal vez un poco después... cuando te sientas un poco menos, por falta de una mejor palabra, violada... tal vez podamos hablar de esto un poco más.
Базовая идея цензуры во Франции VIII века - это концепция привилегии, или частного права.
La idea b sica de censura en la Francia del siglo XVIII es el concepto de privilegio, o derecho privado.
Остановись, именем Американской Цензуры!
¡ Alto en nombre del puritanismo americano!
Потому что единственная причина пятисекундной задержки - это иметь возможность цензуры.
Porque la única razón para retardar las noticias es poderlas censurar.
В эту субботу на Dateline, я расскажу вам историю Эрика, в прямом эфире и без цензуры, из его дома в Колорадо.
Este sábado, en Dateline, les traeré la historia de Eric, en vivo y sin censura, desde su hogar en Colorado.
Что ни строчки не может быть опубликовано без предварительной цензуры
Y que no se haga ningún comentario al respecto.
Ладно, а как вы назовете страну, где президентом стал военный... Где есть тайная полиция, всего один телеканал и безграничная власть цензуры?
¿ Y cómo llamaría usted a un país con un presidente militar que tiene todo el poder, una policía secreta, una estación de televisión... y donde toda la información es controlada por el estado?
Это было замечательное сочинение, честное, без цензуры, и реальное, и таким ваши сочинения должны быть.
Era un ensayo poderoso. Era honesto, sincero, real y todo lo que un ensayo debería ser.
Я бы назвал вебсайт - Маус без цензуры.
Llamar el sitio algo como "Boca sin censura".
Мне нужен настоящий файл по делу... Без цензуры.
Necesito el archivo real... el completo.
ѕеред нами интригующий случай цензуры мозаик католической церковью.
Bueno, tenemos un caso intrigante de Católicos censurando mosaicos aquí.
( Канал, без цензуры и рекламы, с множеством новостей )
- Un poco menos de canal Sundance, cuesta abajo
У нас есть всё, без цензуры и купюр. Засняты даже соски... Чака.
Tenemos voyeur, tenemos explícito, tenemos salidas de pezones... de Chuck.
Оно известно за океаном, так что Мэри Уайтхаус ( британская сторонница цензуры ) только что возненавидела нас. Потому что вас тогда запретили.
Se tradujo a lo ancho del océano, sabes, y Mary "Whitehouse" nos odia.-Porque fuiste prohibido.
Итак, кто хочет посмотреть трейлер "Дня Мартина Лютера Кинга" без цензуры?
De acuerdo, ¿ quién quiere ver el tráiler de la cinta roja de Día de Martin Luther King?
Посмотрим. "Прыжки через скакалку без цензуры."
Veamos. "Canciones sin censura para saltar a la comba".
Никакой цензуры.
No más censura.
Он осторожно высмеивал суд, так как заставил власти вззглянуть на последствия их собственной цензуры.
Se burló amablemente del tribunal al obligarles a enfrentarse a las consecuencias de su propia censura.
Секс без цензуры!
Sexo sin censura. drogas.
В стене китайской цензуры На этой неделе образовалась брешь. Так как "WikiLeaks" опубликовал 35 видео, с тибетскими протестами... которые быстро разошлись по сети.
El firewall de la censura china fue infiltrado esta semana cuando WikiLeaks publicó 35 videos de las protestas tibetanas que rápidamente se volvieron videos virales.
для всех вас, и хотя мы против любых форм художественной цензуры, но мы также большие поклонники соблюдения приличий.
por todos ellos, pero a pesar de eso estamos en contra de cualquier forma de censura artà stica, tambià © n somos grandes fans de ser respetuosamente apropiada.
Запишитесь здесь, чтобы увидеть натуру без цензуры!
¡ Firmad aquí para ver la jugada desde lo alto!
Каждую утечку, Wikileaks анонсировали на Пиратской Бухте, так как там нет цензуры.
Cada filtración de WikiLeaks ha sido publicada en TPB, ya que ahí no hay censura.
Главным назначением цензуры было лишить историю кислорода.
Todo el propósito de la censura era quitar el oxígeno al artículo.