English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ц ] / Цени

Цени traducir español

46 traducción paralela
Цени это должным образом и не доставляй никому хлопот.
Sé agradecida, y no causes problemas.
Цени это.
No lo olvides.
- Цени каждый момент, Роз. - Он прав.
- Disfruta cada momento, Roz.
Цени свою жертву.
Aprecia a tus presas.
Считай, что я выражаю все общественное мнение, так что цени мое мнение.
En cuestión de TV, soy la voz del pueblo. Mi opinión tiene valor.
Иногда я чувствую себя буханкой хлеба, все продолжают брать кусочек меня, пока по краям не останутся два черствых куска, которые никто не хочет брать отчего мне хочется крикнуть "Цени меня, черт побери" но я не кричу, почему?
A veces me siento como una hogaza de pan, todo el mundo sigue teniendo un pedazo de mí hasta todo lo que queda son dos piezas crujientes que nadie quiere y me dan ganas de gritar "Apreciar mí, ¡ Maldita sea!" pero no es así, ¿ por qué?
Цени ее такой, какая она есть.
Valórala, y lo que tienes.
Цени ее такой, какая она есть.
Apreciarla. Y a lo que tienes.
"Цени каждый день, Джорджа."
"Aprovecha el día, Georgia."
Ладно, цени. Значит.
Oh vale, fíjate en esto, está bien.
Вот и цени это.
Déjatelo para ti.
Цени каждое мгновение с ней. И скажи ей, что она была права.
Disfruta de cada momento con ella y dile que tenía razón.
" "Цени свою жизнь" ".
"Atesora tu vida".
Я всего лишь простой скромный уборщик, который может телепатически управлять людьми цени
Soy un simple conserje Que puede controlar las acciones de la gente por el pensamiento Observe
Цени каждый момент.
Disfruta cada momento.
Правило № 32 "Цени маленькие радости".
Regla # 32 Disfruta de las pequeñas cosas
Цени тот факт, что ты еще дышишь.
Agradece el hecho que todavía respiras.
Ну, знаешь, если бы он этого не сделал, нас бы здесь не было, так что цени.
De no haberlo hecho, no existiríamos, así que ten más respeto.
А вон там просто катастрофа, цени.
Mira ese desastre.
Цени то что имеешь, боже мой.
Aprecia dónde estás, por el amor de Dios.
Цени тех людей, которые здесь.
Adora a la gente que está aquí.
Цени это место.
Adora este sitio.
Ты цени эти блага!
Y estamos contando nuestras bendiciones.
Что бы с ним сейчас не происходило, цени каждый момент.
Lo que sea que ocurra hoy, aférrate a eso.
Обычно я не переодеваюсь, так что цени.
Estamos aquí para hacer las cosas bien. No puedo hacer esto. Esto es una cosa seria.
Цени это.
Se lo agradezco.
Цени это.
Gánatelo.
Цени это.
Lo agradezco.
Просто цени прекрасные воспоминания о своей жене и сохрани их для малыша Карла.
Mantén los hermosos recuerdos que tienes de tu esposa y mantenlos vivos para Carl.
Цени это.
Te lo agradezco.
- Цени
- Se agradece.
Цени.
Revísalo.
Цени вызов.
Agradezco la llamada.
Я нечасто так поступаю, так что цени, красавица...
No hago esto a menudo, así que valóralo, amor...
Цени их, Шелдон.
Aprécialos, Sheldon.
Цени то, что у тебя есть.
Depende de ti aceptarlo.
Просто сиди и цени свои улучшенные условия.
Solo siéntate y disfruta de tus nuevas y mejores circunstancias.
Цени их, пока не потерял.
Debes valorarlo antes de que los pierdas.
Цени это.
Valora esa mierda.
Живи хорошо, цени главное.
Vive bien, vive ampliamente.
Цени это.
- Hola amigos.
Тогда цени её, Мартин. Потому что обещаю, она единственное в твоей жизни, что играет роль.
Pues quiérela, Martin, porque te prometo que ella es lo único que querrás recordar.
Так что, Том... цени мою сестру, потому что иначе...
Así que, Tom trata bien a mi hermana, porque si no...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]