Ценою traducir español
19 traducción paralela
Мы выстрелами проложили себе путь из этого города ради стальных колец ценою в доллар!
¡ Hemos salido a tiros de la ciudad por un puñado de arandelas!
За ценою не постою.
Y por una recompensa rica.
Те люди там купили время для спасения "Генезиса" ценою своей жизни.
Esa gente compró con su vida la seguridad de Génesis.
Вы ценою жизни хотели защищать его... а обязаны с ним драться...
Tienes que luchar con el por... el bien de la Tierra.
Мои плантации в Вирджинии, по закладным, ценою тоже не "с орешек"...
Mis plantaciones en Virginia no se hipotecan por una nuez.
защищай Dr. KIM ценою жизни, понял?
Protege a la Dra. Kim con tu vida. ¿ De acuerdo?
И победа в ней измеряется ценою жертв.
El sacrificio es con lo que se mide la victoria.
Шанс ценою в жизнь, вариант или слишком рисково?
Ver Lifetime y comer helado de plátano o de chocolate. Tal vez ambos.
Последствия ценою в жизнь или смерть
Consecuencias de vida o muerte.
Какой ценою - за этот щедрый, драгоценный дар?
Ese rubor, esa modestia, ¿ no vienen a atestiguar su sencilla honradez?
Защитим Её Величество ценою наших жизней.
Debemos proteger a Su Majestad con nuestras vidas.
После того, как я СПАСЛА его из Чистилища, ты хотел сказать ценою многих ангельских жизней
Después que le rescatara del Purgatorio, querrás decir, al coste de la vida de muchos ángeles.
Я думаю что бросая наши вещи ценою несколько миллионов долларов это честно
Creo que dejar nuestras pistolas por unos cuantos millones de dólares es justo.
Ценою большего блага.
A expensas del bien común.
Даже ценою своей жизни.
Incluso a costa de mi vida.
Я вам её оказал ценою серьезного политического капитала.
Le di ese apoyo, al costo de capital político serio.
Да, ценою жизни моего друга.
Sí, le ha costado la vida a mi amigo.
Но... не ценою Кензи.
Pero... no a costa de Kensi.
Пожалуйста... выслушай меня. Я пообещал заботиться о тебе... но пять лет назад я поклялся защищать государыню ценою жизни.
Prometí que me responsabilizaría de ti... pero hace cinco años... también le prometí a la Reina que renunciaría a mi vida para protegerla.