English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ц ] / Цепляются

Цепляются traducir español

61 traducción paralela
Некоторые ребята цепляются ко мне, потому что я не хочу боксировать.
Algunos me quieren convencer porque no quiero pelear.
Хотел знать нет ли поблизости девчонок, что цепляются к прохожим.
Me preguntó si había visto prostitutas por la zona.
"и они столь отчаянно цепляются за жизнь, что их было невозможно убить,"
"y con tanta fuerza se aferran a la vida, que eran imposibles de matar,..."
Они лишь цепляются за свои старые фантазии и пытаются расколоть нас теми же способами, что и раньше.
Sólo se aferran a sus viejos sueños e intentan dividirnos como antes.
Люди часто цепляются за мелочи.
Thomas Von Stockhausen : Pero él... quizás ahuyente al enemigo de nuevo con algún otro plan extraño.
- Они цепляются за соломинку.
- No tienen evidencias.
Они цепляются за ветки в лесу и кровоточат.
Se agarran de las ramitas en los bosques y sangran.
У них есть маленькие крючки, которыми они цепляются за ваш кишечник, они живут, растут, размножаются.
Tienen unos ganchitos se sujetan del intestino, viven, crecen, se reproducen.
Вы женщины недовольны, когда строительные рабочие к ним цепляются.
Julie, mujer fuerte con los trabajadores de la construcción, gritando con ellos.
Я считаю, что доктора вроде Хауза цепляются за объективность как трёхлетний ребёнок за одеяло.
Creo que los doctores como House se aferran a la objetividad como un bebé a una manta.
Да все ко мне цепляются, смеются надо мной.
Es la gente que se mete conmigo, me toman de punto.
Ко мне всю жизнь все цепляются.
Toda mi vida han abusado de mí.
Люди, которые цепляются за мысль, что они могут нести миру информацию, более наивны,
Las personas que se aferran a la esperanza de que pueden informar al mundo sólo son un poco más ingenuas que los que rezan para salvarse de un tsunami. ¿ Y sabes qué es la única cosa que no quiere la gente? La verdad.
Ты привык жить в местах с дворецким и Датской мебелью и с такими дорогими холодильниками, что к ним даже магниты не цепляются.
Tú vivías en sitios con porteros y mobiliario danés y frigoríficos tan modernos, que los imanes no se les pegan.
Они цепляются к тебе.
- Están intimidándote.
Позволь-ка спросить : как думаешь, какого лешего к тебе всё время цепляются?
Déjame preguntarte, ¿ por qué crees que se molestan en atacarte de la manera en que lo hacen? Digo, ¿ por qué a ti?
Они цепляются к женским льготам ( например к дешёвой страховке, оплаченому декретному отпуску, выплатам по безработице ) хотя сами так и наровят залезть мужику в карман.
Se aferran a los beneficios de las mujeres, como seguro barato, licencia de maternidad, licencia preventiva, mientras se apoderan de esos hombres.
- Волосы, Ричард за которые вши цепляются.
Cabello, Richard. A los cuales se puedan aferrar los piojos.
Не всегда цепляются как летучие мыши.
No te cuelgues siempre como un murciélago.
Знаешь, удивительно, как люди цепляются за оскорбления. Или то, что им кажется оскорблением.
Ya sabes, es increíble el modo en que la gente se agarra a los insultos, o lo que cree que son insultos.
Венны цепляются за каждый пенни, с тех пор как Ричард потерял лодочный бизнес.
Los Wenn han estado rebuscando cada penique desde que Richard perdió el negocio de los botes.
Мужчины цепляются за женщин просто из одной преданности.
Hombres aferrándose a mujeres por simple devoción.
Воспоминания цепляются за внутренний контекст.
Los recuerdos son anclados en contextos internos.
Они жаждут привычных вещей и цепляются за определенный порядок.
Se mueren por lo familiar y se aferran a la rutina.
" На Востоке некоторые комментаторы настойчиво цепляются за официальный ярлык.
" En Occidente, algunos comentaristas persisten en adherirse a la etiqueta oficial
Как мог этот Савонарола отнять у них все это и сделать так, что люди еще цепляются за каждое его слово?
¿ Cómo pudo el tal Savonarola robarles todo esto y aún así tenerles aferrados a cada una de sus palabras?
Я имею ввиду, в море, полном детей которые просто отчаянно цепляются за себе подобных, мы другие
Quiero decir, en un mar lleno de niños que están desesperadamente aferrados a los su propia clase, somos diferentes.
Двое садятся на плот, двое цепляются за него.
Dos de nosotros nos subimos ahí encima, los otros dos a nadar.
Друзья не цепляются за чужие мечты.
Los amigos no se aferran a los sueños de otro.
Мелочи, но они цепляются одна за другую, то почта пропадёт, то лампочку с сенсором на движение разбивают.
Son pequeñas cosas, pero todo cuadra, el correo desaparece, Tengo esta luz con sensor de movimiento y alguien la rompió.
А к нам и так постоянно цепляются из-за сверхурочных, босс.
Están siempre encima nuestro por las horas extras, jefe.
Они цепляются за каждое твоё слово, они тебе верят, а ты им фактически соврала.
Cada palabra que salga de tu boca, se aferran a ella, se lo creen, así que básicamente les has mentido.
которые цепляются за прошлое... Я просто не понимаю их.
Las personas que se aferran al pasado... no los entiendo.
Они цепляются за королевство, богов, любовь.
Se agarran al reino a los dioses o al amor.
Как однажды написал мыслитель, много прозорливее меня люди цепляются за свою ненависть из страха, ведь если ненависть пройдет, им придется разбираться с собственными демонами.
Como un pensador de extrema superior una vez escribí, los hombres se aferran a sus odios porque temen que una vez que se les haya ido el odio, tendrán que lidiar con su propio dolor.
И не так, как человеческие самки цепляются за мужа, который дурно обращается с ними.
Y no de la manera en que una humana se agarra a un amante abusivo.
Множество следовало за его безумной идеей, и всё ещё цепляются за жизнь.
Hay muchos que han seguido esta loca causa que todavía se aferran a la vida que se les escapa.
Это определенно делает положение для "Канониров" интересным, пока они цепляются за хрупкое лидерство с минимальным счётом.
Eso ciertamente pondrá las cosas interesantes para los Gunners mientras se aferran a un débil uno a cero.
В этом году цепляются к кроссовкам.
Este año son los zapatos.
Цепляются к каждому твоему слову.
Se agarran de cada palabra tuya.
Извини, что это заняло много времени, но у авиакомпании полно всяких дерьмовых документов, они ко всему цепляются, но это не причина платить за путешествие, которое не состоялось.
Bueno, siento mucho que haya tardado tanto, pero la aerolínea tiene una mierda de política de reintegros, así que tarda una eternidad, pero no hay razón para pagar por un viaje al que no vas a ir.
Люди цепляются за жизнь до последнего мгновения, зачем отступать?
La gente se aferra a la vida hasta el último momento. ¿ Por qué retirarse?
Вроде как глаза сами цепляются.
Es difícil no hacerlo.
И чего сегодня ко мне все цепляются?
Hoy todos están encima mío.
Еще десяток цепляются за жизнь там наверху... Девочка девяти лет, племянница полицейского в моём участке.
Una docena más aferrándose a sus vidas en el piso de arriba... una niña de nueve años de edad, quien es sobrina de un policía en mi distrito.
Цепляются, Евгений!
Amarrase, Eugene!
Gryzzl цепляются за последнюю соломинку.
Gryzzl se está desesperando.
Так много людей цепляются за прошлое, вместо того, чтобы принять реальность.
Mucha gente sólo se aferra y se aferra, en lugar de enfrentar las cosas como realmente son.
Капитан, они цепляются за корпус.
- Están en el casco.
Они скребут, цепляются за стены, кровоточат.
Rascan.
Думаю, "косточки" твоего лифчика цепляются за твои скобы.
Creo que el aro de tu sujetador está tirando de las grapas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]