Цепной traducir español
80 traducción paralela
Видно, не зря Вас прозвали "Цепной Пёс"...
Y me preguntaba por qué le dicen "Perro Guardián".
Да тут ещё один Цепной Пёс, Генерал...
Hay otro perro guardián para usted, General.
Его прозвали "Цепной Пёс"!
Allí va el Perro Guardián.
- "Цепной Пёс". - Вот именно.
- Le dicen "Perro Guardián".
При настройке внутренней цепной реакции, Кронос станет своим собственный палачом.
Al provocar una reacción en cadena, se autodestruiría.
Я как цепной медведь.
Me han atado a una estaca.
Неодолимой силы цепной реакции.
La fuerza irresistible de una reacción en cadena.
Квазары могут быть гигантскими пульсарами, вращающимися с бешеной скоростью, или многочисленными столкновениями миллионов звезд, тесно расположенных в ядре галактики, или цепной реакцией взрывов сверхновых в таком ядре.
Los quásares pueden ser versiones de pulsares de rápida rotación o deberse a choques múltiples de millones de estrellas densamente apiñadas en el centro galáctico o una reacción en cadena de explosiones de supernova.
... как люди пилят друг друга цепной пилой.
Gente haciéndose cosas con motosierras.
Они росли, как будто по цепной реакции.
Eran tiernos como adolescentes y bien diseñados.
Я видел русла рек, которые были сухими, насколько хватало памяти человеку. Это был самый впечатляющий результат цепной реакции, когда-либо мной виденный.
Pero, al regresar al pueblo, vi correr agua por arroyos que desde siempre habían estado secos.
По-английски - "цепной мост".
En ingles "puente de cadenas".
Увидев себя на 30 лет старше, она может свалиться в обморок и потерять сознание... или же эта встреча вызовет парадокс времени... и положит начало цепной реакции, которая... разрушит пространственно.временной континуум и уничтожит всю вселенную!
Una, verse 30 años más vieja la pondría en shock, y se desmayaría o dos, ese encuentro podría crear una paradoja temporal y causaría una destrucción en cadena en la continuidad del tiempo-espacio ¡ y destruiría todo el universo!
"Я взломал мою жену в 52 штук с цепной пилой."
"Corté a mi esposa en 52 trocitos". Y ella le dice :
Он спас АЭС от цепной реакции и взрыва в одном из реакторов.
Él evitó la fusión de un reactor. Su esposa lo pintó desnudo.
На прошлой неделе я убил другую девушку цепной пилой.
La semana pasada, maté a otra chica con una motosierra.
А я не буду цепной собакой, вроде тебя.
No voy a llegar como un bulldog, como tú.
Цепной пёс от нас ни еды, ни места под крышей не получит!
No hay comida ni alojamiento para un militar aquí.
Чёртов цепной пёс!
Malditos militares.
Цепной пес, который выступает на стороне народа.
Un militar que ayuda a la gente del pueblo.
Теперь ты официально армейский цепной пёс.
Ahora eres oficialmente un perro de los militares.
Совершенно верно, цепной пёс "Хеллсинга".
Que correcto estas, Perro de Hellsing.
Это начало цепной реакции, которая подхватит тебя, если ты не будешь осторожен.
Es el inicio de una relación en cadena, que te agarrará si no tienes cuidado.
У вас будет обычная, свойственная | пьяным глупость... а еще у вас будет ежегодное | Сиэттлское соревнование в резьбе по тыквам цепной пилой.
Tienes la típica estupidez del borracho... y entonces tienes el concurso anual de talla de calabazas con sierra mecánica de Seattle.
Время резьбы по тыквам цепной пилой?
¿ La hora del concurso de sierra mecánica?
Да, но он как бы застрял в цепной пиле
Sí, pero está como que atascado en la sierra mecánica.
Давайте разрежем нашего лучшего друга на кусочки с помощью цепной пилы, основываясь на подозрении.
Hagamos picadillo a nuestro mejor amigo con una motosierra.
Потому что выбивание из кого-то признания... это как прекрасный танец... прекрасный танец с цепной пилой.
¿ Eso llevas en el saco? Porque obtener una confesión de alguien es como un baile hermoso un baile hermoso con una motosierra.
Причина цепной реакции...
Los detonadores...
Как часто ты пыталась отобрать что-то опасное у ребенка, что-то вроде карандаша, или стекла, или цепной пилы?
¿ Cuántas veces has tratado de alejar los peligros de tu nena como un lápiz, un cristal o una sierra de cadena?
Всю жизнь он сидит возле меня как цепной пёс.
Toda la vida pegado a mí como un perro.
На проводе наш любимый цепной пёс, явный кандидат в сенат штата, представитель Рой Колбурн.
La llamada es del pit bull favorito de todo el mundo, un claro candidato del estado al senado, el representante Roy Colburn.
" ченые скоро пон € ли, что € дра плутони € можно расщепить и, следовательно, он мог стать источником взрывной цепной реакции и вскоре на его основе была сделана бомба.
Los científicos se dieron cuenta rápidamente de que el plutonio podía ser sometido a fisión nuclear de tal forma que pudiera estimular una reacción explosiva en cadena y que pronto podría convertirse en una bomba.
Возьми Цепной Меч!
¡ Tome la Espada sierra!
Я только что подтвердила результаты полимеразной цепной реакции
Acabo de confirmar los resultados del P.C.R. con un R.L.F.T...
Не знаю как, но он запустил что-то типа... Цепной реакции, которая началась, когда мы вошли в дом престарелых для встречи с Роско.
No sé cómo, pero ha hecho algún tipo de... reacción en cadena que empezó desde el momento que fuimos a la residencia de ancianos para encontrarnos con Roscoe.
Правая рука Якова — Михаил, его цепной пес.
La mano derecha de Jacov es Mikhail.
Вы дважды пытались это сделать и дважды планеты были уничтожены катастрофической цепной реакцией...
Lo hemos intentado dos veces, y en ambos planetas fueron destruidos por una catastrófica reacción en cadena.
Это было ужасно, что-то вроде цепной реакции. Как Сара?
Fue una horrible reacción en cadena. ¿ Cómo está Sarah?
Как там с нами обходятся, мистер Уайт, не понраву было бы и цепной собаке, а у нас семьи.
Lo que nos sirven, señor White, no satisfaría a un perro atado a una estaca, y somos trabajadores.
Я же говорила, Уитман охраняет свои владения как цепной пес.
Te lo estoy diciendo, Whitman guarda su habitación como Fort Knox.
* Делай, делай, делай * * Подключайся к цепной реакции *
# Viene en una reacción en cadena #
Ты предлагаешь вырыть туннель под студией имея только пластмассовую ложку и потом проделать огромную дыру в полу цепной пилой валяющейся рядом и потом в одиночку починить пол только с помощью клеевого пистолета заколок и остроумия?
¿ Estáis dispuestas a cavar un túnel por debajo del estudio solo con una cuchara, y después hacer un hoyo enorme en el suelo con la cadena que vi arrastrando, y una vez dentro, reparar el suelo solo con una pistola de silicona, algunas horquillas y vuestro ingenio?
Ну, когда я сказал "автомобиль", шасси было взято от Нью-Йокрской пожарной машины, 1907 года а такой же цепной привод, дьявол использует на своём гриле для тех кому он не понравился.
Bueno, cuando digo "coche" el chasis es de un coche de bomberos neoyorquino de 1907. las cadenas son de una máquina que el diablo usaba para asar a los que le desagradaban.
Так что могу без сомнений сказать Марк Санчез считает, что Тим Тибоу опаснее чем ковбой с цепной пилой.
Así que puedo decirte, sin lugar a dudas... que Mark Sánchez cree que Tim Tebow... es más peligroso... ¡ que un niño con una sierra!
- Цепной пес Халида.
- El perro de ataque de Khalid.
Результат цепной реакции.
Se produjo una reacción en cadena.
Злобная как цепной пёс, Энджи и лучше бы ты никогда не рождалась в этом мире.
¡ Eres mala como perro encerrado, Angie! ¡ Ojala nunca hubieras nacido!
Я все еще думаю, что отрезать себе ступню | цепной пилой - вот что сумасшествие
Todavía pienso que cortarte el pie con una sierra es de locos.
Они все сработали цепной реакцией.
- Viene a matarnos.
Цепной меч выпущен.
Desplegando la espada de cadenas.