English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ц ] / Циклы

Циклы traducir español

74 traducción paralela
При первом замере, вырабатывались переменные циклы в общей сумме 100 уортамов в 20-й степени.
Al principio, generaba ciclos alternativos de 100 ² ° unidades Waltham.
Возможно, что в ранней истории Земли, до возникновения жизни, в почве происходили небольшие химические циклы, схожие с фотосинтезом и респирацией, которые позже были включены в биологический процесс при зарождении жизни.
En la temprana historia terrestre antes de la vida hubo pequeños ciclos químicos en el suelo parecidos a la fotosíntesis y respiración que fueron incorporados por la vida al surgir.
Они, как любое другое общество, замечали и измеряли природные циклы.
Como cualquier otra sociedad advirtieron y midieron los ciclos naturales.
Фестиваль Понгал - это празднование самого факта, что в природе существуют циклы.
De hecho, se celebra la existencia de los ciclos de la naturaleza.
Но откуда взялись циклы, не будь на то воли богов?
¿ Cómo existirían esos ciclos si no fuera por la voluntad divina?
И если есть циклы в годах простых смертных, то почему не быть циклам в эрах богов?
Si hay ciclos en los años de los hombres ¿ no podría también haber ciclos en las eras de los dioses?
Ее циклы простираются от наших обычных дня и ночи до дня и ночи Брахмы продолжительностью 8,64 миллиарда лет – это больше возраста Земли и Солнца и около половины времени от момента Большого Взрыва.
Sus ciclos van de nuestro día y noche corrientes hasta el día y noche de Brahma que dura 8640 millones de años más que la edad de la Tierra o el Sol y casi la mitad del tiempo transcurrido desde el big bang.
Мы наблюдали жизненные циклы звезд.
Hemos presenciado el ciclo vital de las estrellas.
Каждая культура празднует циклы жизни и природы.
Cada cultura celebra los ciclos de la vida y la naturaleza.
переплетающиеся циклы рассказов о богах и людях, пришедшие из всех уголков мира, от льдов Севера до пустынь Африки, с комментариями и интерпретациями символов.
ciclos y ciclos de historias relacionadas sobre dioses y hombres del mundo conocido, desde el helado Norte hasta los desiertos de África, con lecturas explicativas e interpretaciones simbólicas.
На нас очень действуют циклы.
Sus ciclos nos afectan mucho.
Я наделена даром видеть старые циклы времени, но не очень чётко. Но я узнала, что в будущем-прошлом Бруннен-Джи, победительница в войне против цивилизации насекомых, будет уничтожена руками Его Тени.
Me han regalado ver a los viejos ciclos de tiempo no muy claramente, eso sí, pero he aprendido que en el futuro más allá del Brunnen G, el gran triunfador en la guerra contra la civilización de insectos,
В отличие от них, я не верю в циклы времени. А посему я не верю в пророчества. - Божественная Тень...
A diferencia de ellos, yo no creo que el tiempo se desplaza en un círculo, y por lo tanto yo no creo en profecías
Когда женщины живут вместе их циклы часто совпадают.
Cuando las mujeres viven juntas sus ciclos suelen coincidir.
Мы должны закончить наши регенерационные циклы.
Estamos por terminar nuestros ciclos de regeneración.
Этруски, Шумеры и Друиды все имели свои собственные циклы.
etruscos, sumerios y dradianos tienen sus propios ciclos.
Если группа женщин проводит достаточно времени вместе, их менструальные циклы синхронизируются.
Si un grupo de mujeres pasan suficiente tiempo juntas, sus períodos menstruales se sincronizan.
В них есть циклы.
Tienen ciclos.
Если мы тренируем свой навык и способность делать это, то будет видно, что в результате наших усилий начнут формироваться устойчивые циклы мозговых токов.
Si practicamos un ensayo mental y nuestra habilidad para poder hacerlo mostrará que ciertos circuitos del cerebro crecerán como resultado.
Почти все циклы, начиная с 69 года, сходится со временем нападения или с одним из писем, или же с нераскрытым убийством.
Con frecuencia, desde 1969, cada ciclo corresponde a un ataque a una carta o un homicidio sin resolver.
Вы знаете, я думаю, что то, что мы пытались сделать здесь на протяжении этих сессий, это осветить паттерны поведения, которые держали вас двоих как бы... намотанными друг вокруг друга... Циклы, что вы охватили, способ, с которым вы прятались за ними.
Saben, creo que lo que tratamos de hacer en estas sesiones fue iluminar los patrones de conducta que los han mantenido como enroscados alrededor del otro los ciclos que han abrazado el modo en que se ocultaron detrás de ellos.
Может быть они хотели снизить метаболизм Пушистиков, умерить их циклы роста и размножения.
Entonces, tal vez, la intención fue disminuir su metabolismo moderar su crecimiento y ciclo de reproducción.
Циклы дождей изменились.
Los ciclos de lluvias están alterados.
Похоже, наши циклы просто не совпадают.
Creo que nuestro períodos todavía no están sincronizados.
Их защита от взлома должна находиться в той же системе, что и циклы жизнеобеспечения, разработанные мной. Но нам в нее нужно войти, а пока, Мы будем страдать от нашей заметности.
Tiene que ser en el mismo sistema de los circuitos de supervivencia que he proyectado pero tenemos que acercarnos y hasta entonces, seremos expuestos a un desagradable visibilidad
Он контролирует циклы сна и, когда необходимо, стимулирует таламус, который индуцирует состояние глубокого сна.
Monitoriza los ciclos de sueño y, cuando es necesario, estimula el tálamo,... que induce un estado de sueño más profundo.
- Да? Когда девочки живут вместе, иногда так случается, что их циклы накладываются.
Parece que estarán besando el anillo de Jenny al final de la noche.
Может, у нас циклы синхронизируются.
Tal vez nuestros períodos se sincronicen.
Циклы были к тебе немилосердны, да?
Los ciclos no han sido amables, ¿ verdad?
Потому что Брит тоже ходил отлить, у них циклы вроде как совпадают, детектив Рейнолдс.
Eso fue debido a que Britt tenía que ir también, porque tienen el mismo ciclo fisiológico Detective Reynolds.
Мы знаем, что Солнце тоже имеет свои циклы.
Hemos descubierto que el Sol tiene estaciones.
он несёт нас через циклы дня и ночи, оборачиваясь вокруг своей оси каждые 24 часа.
Nos lleva a través de ciclos de noche y días mientras gira sobre su propio eje cada 24h.
Теперь мы можем видеть, как южное и северное полушария попеременно наклоняются к Солнцу, что даёт нам ежегодные циклы зима-лето.
En este lapso, Podemos ver como el hemisferio sur y el hemisferio norte son alineados hacia el calor del sol, esto mediante ciclos anuales de verano e invierno.
О боже! Ты отмечаешь наши менструальные циклы?
Oh Dios mío, ¿ estás apuntando nuestros ciclos menstruales?
А нам известно, что эти циклы не могут быть слишком короткими, потому что Вселенная существует уже 14 миллиардов лет от последнего взрыва.
Sabemos que los ciclos no pueden ser demasiado cortos, porque en el Universo ya han pasado 14 mil millones años desde la última explosión.
Мои циклы стали нерегулярны, и я чувствовала себя больной, меня тошнило.
Mis períodos estaban descontrolados. y me sentía muy débil e hinchada.
В смысле, у меня была кузина, с которой я была близка и когда наши менструальные циклы совпадали, это было, как школа гладиаторов.
Quiero decir, tengo una prima y éramos íntimas, y cuando nuestros ciclos menstruales coincidían, era como la escuela de gladiadores...
И я где-то читал, что когда женщины проводят много времени вместе, их циклы начинают совпадать и все они становятся супер-бешенными из-за гормонов в одно и то же время.
Y leí en alguna parte que cuando las mujeres pasan mucho tiempo juntas, sus ciclos se alinean y que se vuelven super hormonales al mismo tiempo.
Если замкнуть циклы в нужном направлении, то можно замкнуть... связи между всеми ними, чтобы... чтобы они начали работать правильно.
Si puedes completar los círculos en la dirección correcta y puedes completar... la comunicación entre todos ellos, Esto... Esto es cuando las cosas empiezan a arder.
Вот, надеваешь перед тем, как уснуть, и он вычисляет циклы твоего сна.
Ves, simplemente lo usas mientras duermes, y calcula tus ciclos de sueño.
Подождите, может, наши менструальные циклы наконец-то совпали?
Espera. A lo mejor nuestras reglas finalmente se sincronizan. ¿ Bernadette?
Все 24-х часовые циклы у Папы Сонга одинаковы.
Cada ciclo de veinticuatro horas en Papa Song es idéntico a los otros.
"Менестрельные циклы".
Las Ciclo Minstrel, John.
Кажется, наши циклы совпадают. Да.
Parece que nuestros periodos Se han sincronizado sí.
идея, что они могли предсказать циклы небес отражает их изощренность.
La idea de que ellos podían predecir los ciclos de los cielos refleja su grado de sofisticación.
Вы снова и снова проходите через одни и те же циклы саморазрушения!
Repiten los mismos ciclos de autodestrucción una y otra vez.
Плюс, наши циклы начали совпадать, и мы становимся довольно стервозными.
Además, nuestros ciclos están empezando a sincronizarse, y nos podemos poner bien insoportables.
Это то, что происходит, когда две девушки живут вместе и их циклы еще не синхронизировались.
Es lo que sucede cuando dos chicas viven juntas y sus ciclos no se han sincronizado para arriba todavía.
Я пытался регулировать циклы сна у Элизы Вогельсонг.
Intentaba regular los ciclos de sueño de Elise Vogelsong.
Все циклы нарушились.
Todo mi ciclo está desbarajustado.
Кроме того, у женщин, живущих вместе лесбиянок или нет циклы менструации и овуляции совпадают.
Y es el momento adecuado. Además, las mujeres que viven juntas... Heterosexuales o gays.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]