Цокольном traducir español
26 traducción paralela
Убийство произошло на цокольном этаже многоквартирного дома. Стены изрешечены пулями и залиты кровью ". Так написано в газете.
La muerte tuvo lugar en los sótanos de una pintoresca vecindad, y las paredes estaban cubiertas de sangre y balas ".
Позже отец мне позвонил и сказал, что Сэм Хант проживает на этой улице в 27-ом доме на цокольном этаже.
Después, papá llamó y dijo que él vivía aquí en el sótano.
Трос какой-нибудь лопнет, и найдут тебя на цокольном этаже с головой в заднице.
El cable se soltará, y la encontrarán seis pisos más abajo. con sus talones clavados en la garganta.
На цокольном этаже. Не беспокойтесь, у всех жильё своё.
En el apartamento de la planta baja.
- На цокольном этаже, а не в подвале.
En el piso de abajo, no en la bodega. ¿ Qué puedo hacer?
Я могу стать безумной тетушкой и жить на цокольном этаже.
Puedo volverme la tía loca que vive en el sótano.
Не говоря уж, что я предпочитаю кухню на цокольном этаже.
Sin mencionar que prefiero la cocina en el sótano.
Здесь есть кухня на цокольном этаже.
Esta casa tiene una cocina en el sótano.
Через прачечную. Она в цокольном этаже.
Por la lavandería, en el sótano.
Тогда заболели бы все на цокольном этаже.
Todos los que estaban en el sótano habrían enfermado.
Один подозреваемый обошел сигнализацию в цокольном этаже.
Uno de los sospechosos hizo un puente a la alarma del sótano.
Черт, любой демократ, который хочет обскакать меня на цокольном этаже, мог сделать это.
Joder, cualquier demócrata que quisiera anotarse un punto a mi costa en el Congreso podría haberlo hecho.
Моя мать никогда не кончала, отец дрочил на цокольном этаже, но все притворялись, будто всё прекрасно.
Mi mamá nunca tenía orgasmos, mi papá se masturbaba en el sótano. Mientras fingían que todo estaba bien.
Где-то за неделю до её пропажи, мы с Филом делали домашку на цокольном этаже, как обычно по вечерам.
Una semana antes de que ella desapareciera Phil y yo estábamos en el sótano haciendo la tarea.
Иди на Харкорт стрит, номер 24, квартира на цокольном этаже парень по имени Хаким Кройтц подберёт тебе что-нибудь.
Ve a la calle Harcourt, número veinticuatro, planta baja. Un tipo llamado Hakim Kreutz te ayudará con alguna cosa.
Ты на "цокольном этаже" развивающегося бизнеса.
Estás en la base de un negocio en crecimiento.
Знак говорит, что это 1227 Ивар, на цокольном этаже
Ahí pone 1227 Ivar, planta baja.
Какое-то техническое помещение на цокольном этаже, примерно 6 метров ниже первого этажа.
En una especie de sub-sótano o sala de máquinas aproximadamente 20 pies por debajo del piso principal.
Он был внизу и смотрел спорт на цокольном этаже.
Él estaba mirando los deportes abajo.
Я не понимаю, из-за чего вся шумиха... ну попросила я номер на цокольном этаже. Многие люди так делают.
No sé a qué viene todo este escándalo, solo reservé una habitación en la planta baja.
Чтобы добраться до шкафчика для хранения, иди на северо-западную лестницу на цокольном этаже.
Para llegar a la bodega de almacenamiento, toma las escaleras del noroeste hasta el sótano.
На цокольном этаже биржы нас ждали вооруженные люди. Мы попали в перестрелку шестью этажами ниже.
Había hombres armados en el sótano de la bolsa, un enorme tiroteo seis pisos bajo tierra.
Она на цокольном этаже.
No está en el piso principal.
[СВИФТ] Ну, уж точно не хочу похоронить ее на цокольном этаже НьЮпорта.
Bueno no lo se, no la quiero... enterrada en el sótano de la casa en Newport.
Нашла. Он на цокольном этаже.
Voy lo más rápido que puedo.
Сейчас снимаю убогую квартирку в цокольном этаже.
Ahora estoy en un pequeño departamento en un sótano.