Чаевых traducir español
391 traducción paralela
Ты не вёл машину медленно, поэтому не получишь чаевых.
No ha querido ir despacio, así que no hay propina.
Чаевых не давайте. И чек не забудьте мне принести!
El gerente del Moulin Rouge volvió a quejarse.
Он не берет чаевых!
¡ Va a tener una magnífica propina!
Зависит от чаевых.
Depende de la propina.
Я оставлю 10 % чаевых.
He estado dando el 10 % de propina.
Каждый раз, как откроешь рот, теряешь часть чаевых.
Cada vez que abres la boca, pierdes parte de la propina.
Это 151 доллар 55 центов. И 10 центов чаевых.
Son $ 151.55 y una propina de 10 centavos.
И никаких чаевых.
Y no hay propina.
Не жди чаевых.
No esperes propina.
Он у вас уже есть. Я сделаю вам скидку. - И никаких чаевых.
- Buen sueldo... sin propina.
Сегодня вообще осталась без чаевых.
Hoy no me han dado ni propinas.
Зато по воскресеньям у тебя будет от полутора до 2 тысяч франков чаевых.
Pero un domingo usted podrá hacer... 1500 a 2000 en propina.
Это без чаевых и бонусов. Ничего похожего.
Sin propinas ni extras, ni nada.
А потом дала мне $ 200 чаевых и номер телефона в Акапулько.
Luego me dio 200 $ de propina y su número de Acapulco.
Не без помощи чаевых, они прослеживают его путь до Чайнатаун... где, на задворках китайских трущоб... обнаруживается странный азиат... подходящий под описание Леонарда Зелига.
Siguen su pista hasta Chinatown donde, detrás de un establecimiento chino dan con un extraño oriental que cuadra con la descripción de Leonard Zelig.
- 8,5 долларов чаевых.
Vamos a dejar una propina de $ 8,50.
А черный чувак такой : " Это только для чаевых.
El hombre negro dice, " Es para la punta.
- Главное не забудьте о чаевых.
- Recuérdelo con la propina.
Никаких чаевых?
¿ No hay propina?
Как насчёт чаевых?
¿ Y si me das propina?
Он оставил 20 франков чаевых.
¡ Me dio una propina de 20 francos!
Сколько ты заработала чаевых?
¿ Muchas propinas?
Садовнику не дают чаевых.
No se les da propina.
Ќу, вроде чаевых.
Como propina.
Извините, вы ждете чаевых.
Lo siento. Quiere una propina.
- Ты не даешь чаевых?
¿ Cómo dices?
Они за счет чаевых то и живут!
¡ Ellas necesitan la propina!
Ну и в Макдональде они работают, но им чаевых не дают.
El trabajo en McDonald's también es duro y tampoco hay propina.
- Жаль, что государство с чаевых берет налог.
- Yo no tengo la culpa que tengan que pagar impuestos.
- Он не дает чаевых.
- Él no da propina.
Ты не даешь чаевых?
¿ No das propina?
Мне нужно несколько мелких банкнот для чаевых, у тебя есть?
¿ Tienes cambio para propina?
Почтальоны устраиваются с помощью чаевых, но с одним единственным клиентом тебе этого хватит на кино раз в неделю.
En general los carteros se ganan la vida con las propinas. Pero, tú, con un cliente solo te alcanzará apenas para pagarte el cine una vez por semana.
И не ждите чаевых.
Y no esperes una propina
А за то, что не справились с заданием... чаевых вы не получите.
Y para su actuación miserable no recibirá ninguna propina.
25 % чаевых мне - такие правила игры.
El 25 % de tu sueldo neto es para mí.
Сколько чаевых ты оставляешь на 8.15?
¿ Cuánta propina se deja para $ 8.15?
О чаевых не беспокойтесь.
No me tiene que dar propina.
Если позвоните к нам, чаевых не видать.
Si tocas nuestro timbre, no hay propina.
Вы замечали, что в каждом магазине есть банка для чаевых на прилавке?
¿ Han reparado que todos los lugares adonde vamos, últimamente, tienen un envase para las propinas, en el mostrador?
Можно я спрошу тебя о банке для чаевых потому что на этой неделе у меня случилось недоразумение с продавцом.
Dejame preguntarte algo sobre la lata de las propinas, porque tuve un problemita con el de los calzones, esta semana.
Как рассчитать 5 процентов для чаевых?
¿ Cómo calcular el 5 % de la cuenta del restaurante?
Ты берешь только 30 процентов из чаевых своих работников и продавал еду и лекарства баджорским беженцам по себестоимости!
Solo te quedas con el 30 % de las propinas de tus empleados. Has vendido comida y medicamentos a refugiados a precio de coste.
Когда тебе дали счёт ты не смог подсчитать в уме, сколько надо дать чаевых.
Cuando trajeron la cuenta... no pudiste calcular la propina en tu cabeza.
Её парень дал мне $ 10 чаевых!
¡ El hombre me dio $ 10 de propina!
Это шутка, там посетитель втюрился в меня и дал мне 20 000 $ чаевых.
Es una broma, un cliente del bar que está interesado por mí, me ha dado una propina de 20,000 dólares.
- Он спрашивал не о чаевых.
- No se refiere a tus propinas.
Никаких чаевых. Все в порядке.
Nada de propinas.
Спасибо. Никаких чаевых.
Así estoy bien.
С вас 20 долларов, чаевых не надо.
Serán 20 dólares, propina no incluida.
Чаевых?
¿ Una propina?