Чайная traducir español
82 traducción paralela
- И никакая чайная вечеринка нам не помешает.
Y no habrá ninguna fiesta de té para interrumpirnos.
Чайная ложка.
Una cucharadita.
Чайная ложка! Конечно же!
¡ Una cucharadita!
[ "Портхол", музыкальный клуб и чайная ]
Sala de té MANHOLE
- Как послушная чайная девочка?
- Como una chica obediente de una tetería?
- Потому что это русская чайная.
Porque esto es un salón de té ruso.
Чайная ложка вещества нейтронных звезд весит больше, чем гора.
Una cucharadita de té de materia de una estrella de neutrones, pesa como una montaña.
Вот "Русская чайная".
¿ El salón de té ruso?
Чайная ложка?
¿ Cómo una cucharita?
- Чайная церемония.
La ceremonia del té.
Чайная фабрика
FÁBRICA DE TÉ
Русская Чайная? Надо же...
¿ El Salón de Té Ruso?
- Чайная там, внизу.
- El salón de té, atrás.
- Точно - Чайная - Да, спасибо, Крэйзи.
- Sí... gracias, Krazee.
Есть желтый банан, чайная роза, горчица...
Tenemos vara de oro, salmón, mostaza...
А, это чайная смесь. Китайско-индийская.
Oh, es... una mezcla de hojas chinas e...
- Чайная чашка.
- Una taza de té.
Только одна чайная ложка суперСПИДа в твоей жопе и ты умрёшь через три года.
Un poco de super-SIDA en tu trasero y te mueres en 3 años. ¡ Aah!
Чайная ложка такого вещества будет весить несколько тонн. Так что это удивительное вещество.
Si tuviéramos tan solo una cuchara llena de material, pesaría varias toneladas así que es algo sorprendente.
Чайная ложка вещества нейтронной звезды весила бы миллионы тонн.
Una cucharadita de material de estrellas de neutrones pesaría mil millones de toneladas.
Кажется, у такады намечается чайная вечеринка, а?
Parece que se juntaron a tomar el té.
- Это "Чайная вечеринка"?
- Cómo en una fiesta de té? - Me encanta
О, не более чем мероприятие, которое я провожу раз в неделю под названием нудистская чайная вечеринка.
- Es sólo algo que hago una vez a la semana por acá, algo a lo que llamo "Fiesta del Té Desnudo".
Вот моя чайная шляпка.
Tengo mi tacita de té por acá...
ОК, эта чайная - твой дом.
Esta casa de té es tu casa.
Это грандифлора, а не чайная роза.
Son de grandifloras, no de rosas de té.
У нас будет собственная Чанои, то есть японская чайная церемония.
Tendremos nuestra propia chanoyu, una ceremonia japonesa de té.
Это русская чайная.
¿ Ésta es la sala rusa del té?
Прости, у меня чайная вечерина у Джейни.
Perdón, tengo una fiesta de té con Janey.
Чайная вечеринка Доверься профи
FIESTA DEL TÉ
Чайная церемония.
Este es un té formal.
У меня чайная вечеринка.
Estoy teniendo una fiesta de té.
Чайная чашка?
¿ Una taza de té?
Чайная церемония?
¿ Fiesta de té?
Чайная ложка меда.
Una cucharadita de miel.
Пара турецких на Грин Лейнс. И русская чайная.
Locales turcos en Green Lanes y una sala de té Rusa.
Мы детективы, а ты чертова чайная леди.
Somos detectives, tú eres la maldita que sirve el té.
Что за хрень? Чайная пауза.
¿ Qué demonios ha pasado?
Чайная "Континенталь", $ 422.
Té Garden Continental, 422 dólares.
Но у нее эта чайная хрень этим утром, так что я с ней рано разбежался и каким-то образом оказался на заднем сиденье лимузина с полдюжиной реальных домохозяек.
Pero tenía esta cosa del té esta mañana, así que se largó pronto, y de alguna forma yo acabé en la parte de atrás de una limusina con media docena de amas de casa de verdad.
Чайная партия, против абортов, что-то в этом духе.
La Dinastía Ultra Conservadora, Antiabortismo, cosas como esas.
эта правая маразматичка, считающая, что чайная партия была основана, чтобы снизить налог на яхты, и не вполне представляющая что эволюция не просто идея, а свершившийся факт, но разве кого-то это волнует?
Tu vicepresidente un loco estúpido de derecha que piensa que el Tea Party se creó para bajar los impuestos de yates y que tampoco entiende que la evolución no es una idea sino un hecho. Pero, ¿ qué importa?
Это сексуально заряженная чайная церемония в невесомости.
Es una ceremonia de té sexualmente cargada.
О, ты чайная личность.
Oh, eres una de esas personas que son de té.
Мне нужна чайная ложка.
Necesito una cucharita.
Простите, но мисс Гаскин сказала, что чайная хозяйка видела...
Lo siento. Miss Gaskin dice que la chica del té...
Это другая чайная хозяйка, Марта.
Esa es la otra chica del té, Martha.
У вас с вашим мужем, Джереми, чайная, так?
Entonces, ¿ Jeremy, su esposo, y Ud. dirigen los salones de té?
Чайная ложка, ложка для яйца, ложка для дыни, ложка для грейпфрута, ложка для джема..
Cuchara para el té, cuchara para los huevos, cuchara para el melón, cuchara para el pomelo, cuchara para la mermelada,...
- Одна чайная ложка сахара?
- Sí.
Набери в Гугле "двойная радуга" и "Гленн Чайлдс-младший"
Busca en Google "Arcoiris doble" y "Glenn Childs, Jr."