Чайну traducir español
107 traducción paralela
- Ну, брат! Да от меня и на чайную ложку обломков не останется.
Oh demonios, van a tener que recoger mis restos con una cuchara
Как только заберете паспорта Шмайкелей, Приведите мне Чайну...
Cuando tengas los pasaportes de los Schmeikel, envía a alguien a ubicar a China...
Возьмите ее, заберите Чайну из бара и поработайте сверхурочно.
Vé a buscarlo, saca a China del bar y gánate unas horas extra.
- Ричард привёз его из Палм Бич. Мы можем устроить чайную вечеринку с маминым фарфором. Ну, как часть девичника.
Lo mandé traer de Palm Beach, pensé en hacer té con la vajilla, como parte de la actividad.
Ну, тогда просто нагрей чайник.
Pon a calentar una olla.
Ну, что ж, к столу, я чай, пора?
Bueno, vamos a la mesa, ya es hora.
— Боже мой, ну и чай!
- Pues esto es té.
Ну вот : овсяной чай и имбирный пирог.
Aquí tienes. Té de caña de avena y pastel de jengibre.
Ну конечно, у нас есть чай. И лишнее печенье.
Tengo suficiente té y traje bizcochos extra.
Ну, я поставлю чайник.
Oye, Ruth, coge las tazas, er...
- Ну, чайку можно.
- ¿ Qué tal un té? - Un té... podría.
Ну люблю я сладкий чай.
¿ Qué pasa si me gusta el té dulce?
Да ну, ча-ча-ча нелепо ровно настолько, насколько нелепа сама жизнь
- No es más ridículo que la vida.
Ну, э... Джорди рассказывал о том, что чувствуешь, когда прикасаешься к плазменному полю, а Вы в этот момент пили чай.
Geordi estaba hablando de qué sintió al tocar el campo de plasma y usted tomaba un sorbo de té.
Ну, а на мой взгляд, это была достаточно убедительная морская чайка.
Si quiere mi opinión, esa gaviota era bastante convincente.
Ну, знаешь, я никогда не знал, сколько нужно давать на чай.
Bueno, ya sabes, no sé cuanta propina dejar.
Ну... Разливай чай.
Ahora... sirve el té.
- Ну, о чайной.
Los tipos que cavan el túnel para el salón de té.
Ну тогда сходи чайку попей
Sí, bueno, tenía que pasar, al menos por un tiempo.
Ну ладно, можешь сделать короткий перерыв. Чай?
Ok, puedes tomar un descando. ¿ Té?
С плохими кривыми зубами? Ну, это - услуга, которую мы оказываем менее образованным людям из наших культур, ты и я... мы заставляем их гадать. Попивать чай?
¿ Que estaría bebiendo té o comiendo salchichas?
В любом случае, если захочешь потусоваться опять когда-нибудь мы могли бы взять вина, набить животы как Дикси Чайкс. О, ну и дела.
Si quieres que quedemos más veces... podríamos tomar unas copas en el Dixie Chicks.
Ну что ж... - Чай будешь?
- ¿ Quieres un té?
ћинутку, две тыс € чи человек... хот €, € думаю, они преувеличивают, ну ладно, тыс € ча человек Ц все они не могут так же интересоватьс € Ћаканом, как и €, правда?
Espera un minuto. 2,000 personas... pienso que es quizá una exageración... cualquier cosa, mil personas, no pueden tener todos el mismo interes en Lacan, ¿ no es así?
Тырить в магазинах, чай заваривать... ну и всё такое.
Ya sabes, para picotear en las tiendas, preparar el té ese tipo de cosas.
Ну че, три раза для чайников.
Bueno, Bosqueología, Lección Uno.
Ну, если мы пригласим вас на чай в последнюю минуту вы ведь не откажетесь, правда?
Bueno, si te invitásemos a tomar el té a último momento no podrías venir, ¿ verdad?
Ну конечно, я думаю, он хотел там еще чай заварить, Но давай мы спросим его, инспектор?
Supongo que querría probar si funcionaba la tetera de la habitación se lo preguntamos, Inspector?
Никто кроме лунатиков не скажет "ну, я готов поверить в чайник, потому что я не могу доказать что его нет".
Sólo un lunático diría : "voy a creer en la tetera porque no puedo desmentirla".
Ну, где ему быть вон, в котельной... с мирянами чай пьет.
Dónde más? En la sala de calderas tomando té con laicos. Con azúcar!
Ну, он говорит, что он мой муж, но он самозванец, который даже чай себе приготовить не может без огнетушителя, который спросил учительницу моего сына, любит ли она анальный секс, который плачет, когда у него не складывается паззл, и который забывает подтереться, если не напомнить.
Bueno, dice que es mi marido, pero en realidad es un impostor que no puede hacer una taza de té sin un matafuegos al lado. Alguien que le preguntó a la maestra de mi hijo si le gustaba el sexo anal. Alguien que llora cuando mira un rompecabzas y se olvida de bañarse si no se lo recuerdas por mensaje.
Ну и какая из вас, штуковин - чайник?
¿ Cuál de todos hace un buen té?
Ну знаете, гастраномы в чайнатауне..
Ya saben cómo son las tiendas de Chinatown,
Ну что, чай, кофе, может что-нибудь еще?
Bueno.. Té, café o algo más?
Ну, и, выполняя его последнюю волю, мы оттащили тело на берег, где его, в общем, съели чайки.
Así que sacándolo de su mundo, arrastramos su cadáver hacia el muelle, donde las gaviotas se alimentaron.
Ну, вон там чай.
Bueno, te dejo té.
- Чайна? - Ну, вы сказали "трезвым или пьяным", шеф. Я трезв как стеклышко и готов выполнить всё, что мистер Джентли хочет, чтобы я сделал.
Estoy sobrio como un cordero, y listo y dispuesto para hacer lo que el Sr. Gently disponga que haga.
ну, я читал, что ромашковый чай помогает
Bueno, leí que el té de camomila -... ayuda a evitarlo.
Ну вы знаете Чайнатаун и Маленькую Италию, да?
Bueno, conocen Chinatown y Little Italy, ¿ verdad? - Sí.
- Ну, я же здесь. Два чайных пакетика и молоко, Скип.
- Dos bolsitas de té y leche, Skip.
Ну, знаете, аура, чайные листья и всё такое...
usted sabe, cartas, té, cosas así.
Ну, извините, что приходится вас разочаровывать, но, я собираюсь просто допить свой чай и вернуться к своей работе.
Bien siento decepcionarlo, pero voy a terminar mi té y desaparecer para volver al trabajo.
Ну-с, давайте включим этот чайник, хорошо?
No puedo pensar en nada más agradable.
Ну, Бигби сказал, что русский тусуется в клубе в Чайнатауне.
Bueno, Bigby dice que el ruso se la pasa en el club en Chinatown.
Ну, ты получаешь свою газету и чай.
- Uno tiene el diario y el té.
О, эм, просто, я не пью чай. Только кофе. Да, ну.
Es que no bebo té, solo café.
Ну, он совершенный чайник в рыбалке. Я тебе об этом расскажу.
Bueno, el es harina de otro costal te lo dije.
Ну что ж, отличный чай, сэр.
Bueno, está muy rico, señor.
Ну, чтобы быть точным, мистер Чайлдс, под "спали с" вы имеете в виду "занимались сексом"?
Bueno, solo para ser precisos, Sr. Childs, ¿ Por "acostarme con" quieres decir "tener sexo"?
Ну, да, потому что пока вы двое были внутри, и наслаждались вашей маленькой чайной вечеринкой, я был тут... тут, заканчивая начатое.
Bueno, sí, porque mientras ustedes dos estaban dentro... disfrutando de su fiesta de té, yo estaba aquí fuera... terminando la cosas.
Так что на твоем месте я бы ухватился за это, ну то есть как это будет выглядеть для избирателей? Глен Чайлдс выносит оправдательный приговор одному из крупнейших спонсоров кампании?
Así que, si yo fuera tú aceptaría, porque, ¿ cómo reaccionarían los votantes si Glenn Childs le ofreciera un trato a uno de sus mayores aportantes?