Час ночи traducir español
495 traducción paralela
- Как только часы пробьют час ночи предупреждают её птичьи голоса, - Беги, Золушка!
Pero "Cuando el reloj toque una vez... y percibas el canto de las aves, Cenicienta, corre!"
Милый мой, уже час ночи.
Cariño, es la 1 : 00.
- Час ночи.
- Es la 1 : 00.
Нет, час ночи. Я перевела свои часы вперёд.
No, es la 1 : 00, ya he adelantado el reloj.
Оно уходит завтра в час ночи с конца причала.
Sale mañana a la una de la madrugada.
Снова час ночи.
Otra vez es la una de la mañana.
Заставлять меня резать теленка в час ночи.
Tendremos que cortarlo esta noche.
Проверим. А потом? Ушел оттуда в час ночи.
Buenas noches, señoras y señores.
- Домой. - Сейчас только час ночи. - Пойдём.
- A casa.
- Домой. - Сейчас только час ночи. - Домой.
- Es sólo la una.
- Сейчас только час ночи.
Cigarrillos.
Луковый суп в час ночи?
¿ Sopa de cebolla, a la 1 : 00 de la madrugada?
- В час ночи было бы хорошо.
- Dentro de una hora aproximadamente.
- Бильярдная закрывается в час ночи.
El salón de billar cierra a la 1 : 00, jefe.
Мсье, сейчас час ночи, все кабинеты закрыты.
Sr. son la 1 : 00 de la madrugada la oficina debe cerrar.
- Всегда пожалуйста. - Ты выяснила то, что я просил? В час ночи мне звонит безработный наркоман и просит узнать обо всех военных объектах в радиусе пятисот километров от Хьюстона.
A la una de la mañana recibo una llamada de un drogata sin trabajo para averiguar por instalaciones militares en un radio de 5 km alrededor de Houston.
Звонить в час ночи отцу это очень серьезно!
- White Bluff. Es demasiado grande.
В полночь было невозможно уйти... в час ночи - ещё сложнее.
No ha sido posible volver a medianoche. A la una aún era menos posible.
Мы вылетаем в час ночи.
Despegaremos a la 1 : 00 am.
Это Аксел. - Аксел, уже час ночи.
Axel, es la 1 de la mañana.
ак? " же п € тый час ночи.
Amigo, son más de las 4 : 00 a.m.
Они добрались до хижины Жака примерно в час ночи,
Llegaron a la cabaña de Jacques Renault sobre la una de la madrugada.
Я вернусь в час ночи, Окей?
Volveré a las 23 : 00, ¿ vale?
Жди первого духа сегодня, когда наступит час ночи.
Perseguido? Ya he tenido suficiente de eso.
Когда наступит час ночи! Мы Марли и Марли
Espera al primer espíritu cuando la campana marque la 1.00.
Думаю, хочет спросить, и имеет на это все основания,.. что я делаю в его столовой в час ночи весь в патоке.
- Creo que quería preguntarme, no sin razón, por qué estaba en su comedor a la una de la mañana
Не все смотрят порно в час ночи. Передаю ей трубку.
No todo el mundo está levantado a la 1 viendo pornografía.
- Погоди-ка, в час ночи?
- ¿ A la 1?
Военные поезда идут каждый час на протяжении всей ночи,
Toda la noche, a cada hora, llegan trenes militares.
Это было в час ночи, горячей летней ночью,... и это лицо Нью-Йорка, когда он спит.
Una de la madrugada, de una cálida noche de verano.
Сейчас, до того, как я пожелаю спокойной ночи.. мой спонсор... хотел передать вам важное сообщение
Ahora, antes de decirles buenas noches... mi patrocinador... quiere darles un importante mensaje.
Лучшее, что ты сейчас можешь сделать, это пожелать всем спокойной ночи
Lo que mejor puedes hacer ahora es desearles a todos las buenas noches.
Сейчас 3.30 ночи!
Pero si son las tres y media de la madrugada.
И сейчас бродит где-то среди ночи один-одинёшенек, и кто-нибудь может на него напасть и отобрать лошадь.
Y anda solo de noche en el campo con peligro de que alguien lo asalte para robarle el caballo.
- Тихо! Сейчас два часа ночи.
- Son las 2 de la mañana.
Сейчас ты безымянный хозяин мира, тот, над которым история уже не имеет власти, тот, кто уже не чувствует, что идёт дождь, не замечает наступления ночи.
Ahora eres el dueño anónimo del mundo, aquel sobre el cual la historia ya no tiene poder, aquel que ya no siente caer la lluvia, que ya no ve venir la noche.
Сейчас поцелуй меня и скажи спокойной ночи.
Ahora, dame un beso y di buenas noches.
Сейчас 3 часа ночи.
Son las tres de la mañana.
Я заверил его, что дела сейчас обстоят значительно лучше, рассказал, как усердно ты работаешь с утра до ночи, и опроверг слух, что до сих по посещаешь аукционы, чтобы восстановить свою коллекцию.
Le dije que estaba mejor, que trabajaba día y noche, que ya no iba a las ventas públicas.
Сейчас три часа ночи!
¡ Son las tres de la mañana!
Сейчас три часа ночи, а будильник зазвонит в семь.
Son las 3 de la mañana y tu despertador sonará a las 7.
Сейчас 2 часа ночи. Это не может подождать?
Son las 2 de la mañana, Michael.
Час ночи, такси, слушаю новости.
A la noche, en un taxi.
Сейчас два часа ночи.
Son las dos.
Отличная идея, Хайтауэр только сейчас 2 : 30 ночи.
Me parece bien, pero son las 2 y media.
Господи! Сейчас два часа ночи!
¡ Son las 2 de la mañana!
- — ейчас "— покойной ночи, малыши" - ќ, √ осподи!
¡ Santo Dios!
— ейчас 3 часа ночи. " ы вытащила мен € из постели.
Sol, luna, estrellas, cuásares.
ну сейчас два часа ночи.
Sí. Pero si son las 2 de la madrugada...
Сейчас три часа ночи! Я протестую!
¡ Protesto!
"Сейчас около двух ночи."
Son cerca de las 2 de la mañana.