Чего вы от нас хотите traducir español
44 traducción paralela
Я хочу, что бы вы сказали, чего вы от нас хотите, Мэри Мередит!
¡ Desearíamos que nos dijeras qué quieres, Mary Meredith!
Чего вы от нас хотите?
¿ Qué es lo que desea de nosotros?
Чего вы от нас хотите?
¿ Qué queréis de nosotros?
Чего вы от нас хотите?
Ahora, ¿ qué quiere de nosotros?
Чего вы от нас хотите, чтобы мы притворялись?
¿ qué quieres que hagamos? ¿ solo fingir?
Чего вы от нас хотите?
¿ Qué quieres que hagamos?
Мы не понимаем, чего вы от нас хотите.
Y no sabemos cómo quiere que los manipulemos.
Когда вы говорите : "мы не понимаем, чего вы от нас хотите" - что вы имеете в виду?
Cuando dices : "No sabemos cómo manipularlo" ¿ a qué te refieres?
Чего вы от нас хотите?
Pero no haremos nada de todos modos.
Может я совсем дремучая, но должна признаться, я не понимаю, чего вы от нас хотите.
Quizás soy torpe, pero tengo que confesar, que no sé que quieres de nosotros realmente.
Просто я не понимаю, чего вы от нас хотите.
Pero no estoy seguro de qué es lo que quiere de nosotros.
Чего вы от нас хотите?
¿ Qué quieres de nosotros?
И чего вы от нас хотите?
¿ Qué es lo que quieres de nosotros?
Чего вы от нас хотите?
¿ Qué quieren de nosotros?
- Чего вы от нас хотите?
¿ Qué quieres de nosotras?
Чего вы от нас хотите?
¿ Qué necesita de nosotros?
Скажите почему мы здесь, и чего вы от нас хотите.
Ahora díganme por qué estamos aquí, qué quieren de nosotros.
- Чего же вы хотите от нас?
- ¿ Qué espera de nosotros?
Кто вы, и чего хотите от нас?
¿ Quiénes sois y qué queréis de nosotras?
Более важно, чего ВЫ хотите от нас.
Pero más bien sería, ¿ qué queréis de nosotros?
- Нет. - Так чего же вы хотите от нас?
¿ Entonces que es lo que quieres de nosotros?
Чего вы в действительности от нас хотите?
¿ Para qué me ha hecho venir?
И чего Вы хотите от нас?
¿ Y qué quiere de nosotros?
Чего вы хотите от нас?
¿ Qué quieres de nosotros?
- Чего вы хотите от нас? !
¿ ¡ Que quieren de nosotros!
Что мы можем сделать, чего вы хотите от нас?
¿ Que podemos hacer por ti? ¿ Que quieres de nosotros?
Чего вы хотите от нас, не пойму?
Qué quiere de nosotros exactamente?
Чего вы хотите от нас?
- ¿ Qué quiere de nosotros?
Чего вы хотите от нас?
¿ Qué necesitas de nosotros?
И чего вы хотите от нас?
¿ Qué quiere que hagamos?
А от нас то вы чего хотите?
Entonces, ¿ qué quiere de nosotras?
Так, чего Вы хотите от нас?
Bueno, ¿ qué quieres que hagamos?
Чего вы от нас хотите, Хаус?
¿ Qué quieres que hagamos, House?
Животные никогда не врут о том, чего хотят, в отличии от вас, шлюх. Вы говорите нам, что хотите нас, пока мы платим.
Los animales no mienten sobre lo que quieren, no como las putas, que te dicen lo que tú quieres mientras pagues.
Чего вы хотите от нас? Деньги.
¿ Qué quieren de nosotros?
Чего Вы хотите от нас?
¿ Qué necesita de nosotros?
Следователь Брентвуд, чего именно вы от нас хотите?
Investigadora Brentwood, ¿ qué espera de nosotros?
Просто решите, чего вы хотите от нас, и мы сделаем это, боже.
Simplemente decidan qué quieren que hagamos y lo haremos, Dios.
Так чего вы хотите от нас.
Entonces, ¿ qué quieren de nosotros?
Чего именно вы от нас хотите?
¿ Qué queréis que hagamos exactamente?
Чего вы хотите от нас?
¿ Qué necesita que hagamos?
Мистер Бут, вы чего-то от нас хотите?
Señor Booth, ¿ hay algo que necesite de nosotros?