Челнок traducir español
136 traducción paralela
Я вам что, челнок какой-то?
¿ Crees que soy tu criada?
По размеру - челнок звездной базы.
Del tamaño de un trasbordador de base estelar.
Челнок 1 звездной базы - "Энтерпрайзу".
Trasbordador base estelar 1 a Enterprise. Conteste, por favor.
Челнок вызывает "Энтерпрайз". Прием.
Trasbordador a Enterprise, responda.
Челнок вызывает "Энтерпрайз".
Trasbordador a Enterprise, responda.
Через какое время запас топлива вынудит челнок вернуться на базу?
¿ En cuánto tiempo el combustible lo obligará a volver a base estelar?
Челнок миновал точку безопасного возврата.
Trasbordador ya pasó el punto de regreso seguro.
Управление компьютером, наведите луч на челнок.
Control de Computadora, fijar en trasbordador que nos sigue.
Загоните наш челнок в ангар, мистер Скотт.
Ubique el trasbordador en el hangar, señor Scott. Tele transpórtenos abordo.
В непосредственной близости находятся как минимум четыре солнечные системы, и где-то там - семиметровый челнок, который, разумеется, вышел из-под контроля.
Al menos cuatro sistemas solares completos en las cercanías y afuera una pequeña nave de 10 metros fuera de curso, fuera de control.
Запустить челнок "Коламбус".
Lancen la nave Columbus.
Мы разработывали космический челнок для контролированной посадки.
Hemos estado desarrollando un Transbordador Espacial para aterrizajes controlados.
Готовы к перемещению в космический челнок.
Listos para transferencia al Transbordador Espacial.
Космический челнок ( "Голуб" ) уже под автоматическим контролем.
Transbordador Espacial ( "Paloma" ) ahora en control automático.
- Это может быть космический челнок ( "Голуб" ).
- Pudiera ser el Transbordador Espacial ( "Paloma" ).
Думаю, это челнок Звездного флота, сэр.
Podría ser una lanzadera de la Flota Estelar, señor.
Челнок входит в ангар.
Trasbordador acercándose al hangar.
Как и челнок, в котором вы летели.
Como lo es la lanzadera que usted volaba.
Сообщите на 4-ю базу, что мы нашли их челнок и вернем его вместе с пассажиром, как только выполним миссию на Арианне.
Notifique a la Base Estelar 4 que recuperamos su lanzadera y que les será devuelta junto con quien la usaba, apenas hayamos cumplido con la misión en Ariannus.
Нет, мы сошлись на том, что Локай похитил челнок. Извините.
No, lo único en que estamos de acuerdo es que Lokai tomó la lanzadera.
- Мы думали взять челнок.
- Creíamos que íbamos a tomar un autobús.
Приготовьте челнок.
Preparen un vehículo.
Вы должны пилотировать челнок.
Escuchad, vais a tener que pilotar el transbordador.
Летите на челнок и делайте, что я говорю!
Correr a la nave, y hacer exactamente lo que os dije.
Сообщите командиру, что прибыл челнок лорда Вейдера.
Informe al comandante que la nave de lord Vader ha llegado.
Мы выкрали небольшой имперский челнок.
Hemos robado una pequeña nave imperial.
Челнок "Тайдириум" просит снять силовое поле.
La nave Tydirium solicita desactivación del escudo deflector.
Куда летит этот челнок?
¿ Adónde va esa nave?
Челнок "Тайдириум", сообщите ваш груз и маршрут.
¿ Cuál es su cargamento y destino?
Челнок "Тайдириум"... сейчас начнется снятие силового поля.
Nave Tydirium la desactivación del escudo comenzará inmediatamente.
Ваш челнок был запрограммирован чтобы автоматически доставить вас к ближайшей планете земного типа.
Las naves de escape han sido programadas para encontrar el planeta más cercano parecido a la Tierra.
Когда челнок достигнет планеты, пригодной для человека он автоматически приземлится в безопасном режиме.
Una vez que la nave haya detectado el planeta más adecuado a las necesidades de los terrícolas, aterrizará y se procederá con seguridad.
Отделяемый спасательный челнок...
Se desprendió una nave de emergencia...
Челнок с тремя спасшимися на борту женщинами, как теперь уже точно известно, отделился от Космолайнера Икс-Рэй 370... и приземлился на планете Терра-11.
Nave de escape con tres sobrevivientes hembras se desprendió exitosamente de la Nave Espacial rayos X 370 y se dirige hacia el planeta Terra 1 1.
Да. Слишком много за какой-то челнок.
Demasiado por una nave de salvamento.
Челнок перемещается.
Parece que la nave se mueve.
Надо вызвать 2-й челнок с "Сулако".
Tenemos que traer la otra nave transportadora del Sulaco.
Все равно посадить челнок на дистанционном управлении смогу только я.
- Iré yo. De todas formas, soy el único calificado para conducir Ia nave.
Челнок уже летит.
La nave sale para allá.
- Челнок 5, вы можете продолжить движение.
- Transbordador 5, puede proceder.
Президентский челнок стартовал.
La lanzadera del presidente atracó.
Челнок один, подтверждаю, док очищен для стыковки
Confirmado, trasbordador uno. Está libre para atracar.
После того, как вы подали мне идею. После того, как вы загнали челнок в поле астероидов.
Empezaremos contigo.
Я пришлю челнок.
Enviaré un trasbordador.
- "Энтерпрайз" покинул орбиту, но челнок находится на поверхности. - Что?
Sr., cuando Enterprise abandonaba la órbita una de sus naves de apoyo bajó al planeta.
Мы украдём челнок и увезем Молли на Голану.
Robaremos una minilanzadera y llevaremos a Molly a Golana.
Они пытались украсть челнок.
Intentaban robar una lanzadera.
Когда они догонят мейлонский челнок?
¿ Cuánto falta para que alcancen la nave Malon?
Мейлонский челнок в 200 километрах слева по носу и в 3 000 километров от зонда.
Ahí está la nave Malon. 200 kilómetros a babor de la proa y a 3000 kilómetros de la sonda.
Вот челнок канцлера Валорума.
La lanzadera del Canciller.
Объект - челнок класса Эф.
Objeto es trasbordador clase-F.