English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Чем вы зарабатываете на жизнь

Чем вы зарабатываете на жизнь traducir español

38 traducción paralela
Чем вы зарабатываете на жизнь?
Sí, ¿ de dónde saca el dinero para vivir?
Ну, а чем Вы зарабатываете на жизнь?
Díme... ¿ Cómo te ganas la vida?
Чем вы зарабатываете на жизнь?
¿ A qué se dedica?
Чем вы зарабатываете на жизнь, Фред?
¿ De qué se ocupa usted, Sr. Fred?
Так, чем вы зарабатываете на жизнь?
Bueno, ¿ cómo os ganais la vida?
Чем вы зарабатываете на жизнь?
¿ Qué hace usted para vivir?
- Глория знает, чем вы зарабатываете на жизнь?
¿ Gloria sabe a qué se dedica usted?
Чем вы зарабатываете на жизнь, мистер Литтл?
¿ A qué se dedica, Sr. Little?
А чем вы зарабатываете на жизнь?
¿ A qué se dedica?
- Чем вы зарабатываете на жизнь, Майкл?
- ¿ Cómo te ganas la vida, Michael?
Чем вы зарабатываете на жизнь, мистер Олсон?
¿ Cómo se gana la vida Sr. Olson?
Ну так чем вы зарабатываете на жизнь, мой друг?
Y dime, amigo mío, ¿ a qué te dedicas?
Мы все знаем, чем вы зарабатываете на жизнь.
Todos sabemos a qué se dedica.
Можно узнать, чем вы зарабатываете на жизнь, мистер Лис?
¿ Puedo preguntar a qué se dedica usted Sr. Zorro?
Чем Вы зарабатываете на жизнь?
¿ Qué haces para ganarte la vida?
Чем вы зарабатываете на жизнь?
¿ Qué haces para vivir?
А чем вы зарабатываете на жизнь, мистер Боримэн?
¿ A qué se dedica usted, Sr. Boreman?
Чем вы зарабатываете на жизнь, мистер МакГенри?
¿ Cómo se gana usted la vida, Sr. McHenry?
Чем вы зарабатываете на жизнь, мистер Харрисон?
¿ A qué se dedica, Sr. Harrison?
Позвольте спросить, чем вы зарабатываете на жизнь?
Si no te importa que pregunte, ¿ a qué te dedicas?
Чем вы зарабатываете на жизнь, мисс Делакруа?
¿ A qué se dedica, Srta. Delacroix?
Чем вы зарабатываете на жизнь, мистер Крумитц?
¿ Qué hace para ganarse la vida, Agente Krumitz?
Итак, чем вы зарабатываете на жизнь?
Entonces, ¿ a qué te dedicas?
Мистер Касл, чем вы зарабатываете на жизнь?
Lo juro. - Sr. Castle, ¿ a qué se dedica?
Чем вы зарабатываете на жизнь?
¿ Y a qué te dedicas?
Так чем вы зарабатываете на жизнь?
¿ Y cómo os ganáis la vida?
Нам известно, чем вы зарабатываете на жизнь, мистер Гудвин.
Sabemos cómo se gana la vida, Sr. Godwyn.
Ну да, чем вы там на жизнь зарабатываете.
Bueno, lo que sea que Uds. hagan para ganarse la vida.
Чем... Чем вы зарабатываете себе на жизнь?
¿ Cómo se gana la vida, señora?
Чем вы теперь занимаетесь, Сэр, как зарабатываете себе на жизнь?
¿ Qué hace usted ahora, señor, para ganarse la vida?
А чем зарабатываете на жизнь вы, мистер Зайтлин, что позволяет вам обладать таким чудесным офисом с видом?
¿ Y qué hace usted para ganarse la vida, Mr. Zetlin, que le pueda permitirse unas oficinas tan bonitas con esta vista?
Вы чем зарабатываете на жизнь?
¿ Como se gana la vida?
И чем же вы зарабатываете на жизнь?
¿ Y qué hace ahora para vivir?
Чем вы зарабатываете себе на жизнь?
¿ Cómo se gana la vida?
Да нам плевать, чем вы на жизнь зарабатываете.
No nos importa qué hagáis para vivir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]