Червяки traducir español
68 traducción paralela
Подползайте, старые глупые червяки.
El viejo necio reptante se va acercando.
Извивались, как поганые червяки!
Hacían eso que llaman tornillos.
В пищу идет всё... змеи, даже червяки и мыши.
Todo se convierte en comida. Serpientes, incluso gusanos o ratones...
Полезайте обратно в свои норы, вы червяки.
¡ Fuera, pordioseros! ¡ A vuestras cloacas!
Но откуда здесь эти червяки?
Pero, por que están esos gusanos?
"Это червяки!" Алтрину стошнило прямо на стол!
"¡ Son gusanos!" Y Altrina vomitó encima de la mesa.
Червяки едят папашу между тем.
No podía ni siquiera miar yo solo.
Все вы жалкие червяки
miserables gusanos que os arrastrais
"Новые клиенты совсем как острозубые гри-червяки - сочные и мясистые, но могут и укусить".
"Los nuevos clientes son como gusanos gree. Pueden ser suculentos, pero a veces muerden".
Глянь-ка, червяки и личинки - земляные стервятники.
Todas esas larvas y gusanos! Los carroñeros de la tierra.
Денслоу уже грызут червяки...
A Denslow le comen los gusanos...
Сейчас я вам покажу, червяки.
¡ Puercos! Ya verán, pobres tontos.
Это червяки.
Son gusanos.
Червяки.
Los gusanos.
Ты имеешь в виду... червяки?
¿ Aquellos gusanos?
"Червяки"?
"¿ Los gusanos?"
Червяки?
¿ Qué gusanos?
"Червяки"?
¿ "Los gusanos"?
- Нет, мы не просто червяки!
- ¡ No, uno no es más que los gusanos!
Наши червяки мне нравятся больше, они не болтают столько.
Prefiero nuestros gusanos, son menos habladores.
Но вот тебя кладут в землю, и насекомые и червяки тебя едят.
Pero entonces te meten bajo tierra, y los bichos y los gusanos te comen.
Как будто червяки вылезли из яблока.
Parecían gusanos en una manzana.
А присмотрелся, и вижу кругом червяки.
Veo fruta y veo gusanos.
А эти птицы, плита, червяки - скажешь, все это лишь совпадение?
Quizá los pájaros, la cocina y los gusanos sean una mera coincidencia.
Я думал тут каждый подобен Фонг Фей Хунгу но в реальности все они червяки
Creía que en Fo Shan todos eran como Wong Fei Hung. pero en realidad son gusanos.
знаешь, брат Эддисон возможно не справится его цисты неоперабельны червяки в мозгу это тебе не шутки я даже не знала, что у Эддисон есть брат
Es probable que el hermano de Addison no sobreviva. - Sus quistes son inoperables. - Gusanos en el cerebro.
С сегодняшнего дня все вы, вялохуие червяки блядь, выходите обратно на улицы и зарабатываете себе на хлеб.
A partir de esta noche, cada uno de ustedes malditos inútiles, saldrá a la calle a ganarse el pan de cada día.
Просто потому что это был милый солнечный день и все такое. И я подумал... знаете, червяки обычно вылезают наружу, когда идет дождь, так?
Solo porque era un bello día soleado y eso y pensé- - ves, las lombrices normalmente salen cuando llueve, ¿ no?
А вот и червяки, привет!
Hola, aquí vienen los gusanos.
Червяки могут делать это с...
Los gusanos lo pueden hacer con...
Червяки в собачьих какашках.
Gusanos en la popó de perro.
В общем, тебя едят червяки.
Básicamente, te comen los gusanos.
Шевелись, червяки вы этакие!
Vamos, gusanos.
Да. Возитесь с этим сами, ленивые червяки.
Cierto, hacedlo vosotros, estupidos vagos
Он думает, что это большие червяки.
Cree que son grandes gusanos.
Спасибо, но меня ждут червяки.
Gracias, pero tengo que observar gusanos.
Дождевые червяки - они все.
Rastreadores de noche. Todos.
Эти извращенцы - они как маленькие червяки, которые не вылазят наружу при свете дня.
Los pervertidos normalmente son gusanos que no salen a la luz del día.
Местные червяки такие хрупкие?
¿ Son los gusanos especialmente frágiles por aquí?
В ней червяки!
Cuenta con gusanos!
Внимание, червяки на окладе.
Atención, gusanos miserables.
Мармеладные капли, мармеладные мишки, мармеладные червяки, мармеладные хот доги, мармеладная пицца.
Pastillas de goma, ositos de goma, lombrices de goma, hot dogs de goma, pizza de goma.
Шаг первый : червяки.
Paso uno : lombrices.
Уверен, что вы без меня и дня не протянете, червяки.
No duraréis ni un día sin mí, gusanos.
- Что вы творите, червяки?
- ¿ Qué hacéis, gusanos?
Кажется, там еще остались червяки.
Aquí hay un par más. Sí.
Просто ей не нравятся маленькие зеленые червяки!
¡ Te Voy a dar!
Ладно, червяки! Шевелитесь! День только начался!
Muy bien punta de jotos, a formarse, muevanse, el peor dia de su vida a comenzado.
Везде червяки.
Está lleno de gusanos.
Думал, что у него в волосах червяки.
Sintió gusanos en su pelo.
Мне скучно, наблюдаю, как тонут червяки.
No me importa.