English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Черепной

Черепной traducir español

159 traducción paralela
Вы сможете отсоединить мой черепной узел и взять его с собой.
Es posible separar mi unidad craneal y llevársela con usted.
Удостоверьтесь, что черепной сегмент находиться минимум в пятнадцати сантиметрах от стволовой части мозга.
Que el segmento craneal esté a 15 cm del tronco cerebral.
Посмотри на черепной гребень, хорошо?
Mira la cresta craneal.
Нет, черепной гребень не так выражен. Полуклингон-получеловек.
No, su ondulación craneal es menos pronunciada.
Еще я обнаружил у Седьмой из Девяти небольшой износ черепной инфраструктуры.
Ha habido un poco más de desgaste en la infraestructura craneal de 7 de 9.
Отёк нижней передней черепной ямки... микротрещина перегородки...
Edema debajo de la fosa craneal anterior... fractura en la línea capilar del septum...
Он почти не отвечал на мои игривые издевательские щелчки пальцем по черепной шишке за ухом, готовясь к выпускным.
Apenas si respondía a los juguetones... golpecitos de mi dedo atormentando su cabeza... mientras estudiaba para los finales.
- Его черепной имплантант все еще работает.
- Al implante craneal Todavía funciona
Буду счастлив прийти сюда снова и вернуться к нашей работе... с этим поучением в черепной коробке.
Estaré feliz de regresar y encarar nuestro trabajo... con esa instrucción escrita en el interior de mi cabeza.
Прочитай дело, нет следов черепной травмы.
Lee el expediente ; no hay traumatismo craneal.
Он нуждается в больнице, для операции по снижению давления в черепной коробке.
Debe ir al hospital y operarse para descomprimir su cerebro.
- Снизить давление в черепной коробке.
Para quitar la presión en tu cerebro. Sí. Aliviará tus jaquecas.
Я не оставлю мужа Бейли на столе с открытой черепной коробкой, поэтому если кто-нибудь хочет пойти, пусть идет.
No voy a dejar al marido de Bailey en la mesa con el cerebro todo abierto, así que si alguien quiere irse, que se vaya.
Нет, это не из-за черепной травмы.
No, esto no viene de un traumatismo craneal
- Это она такая агрессивная из-за черепной травмы? - Я не агрессивна.
- ¿ Estará agresiva por el trauma?
Пожалуй, сегодня я начну со вскрытия черепной коробки.
Hoy creo que iniciaré eliminando la parte superior del cráneo.
Мы должны сделать биопсию крыльев, хвоста черепной доли, отправить их в Лондон.
Deberíamos hacer una biopsia a las alas, cola, y lóbulo cefálico, envíalos a Londres.
Мы растянем здоровую ткань и введем салин в пузырь помещенный под черепной коробкой а сегодня мы удалим обожженную зону и покроем ее новой тканью вы обещали, что после этого
Estiramos el tejido sano inyéctando solución salina en un globo ubicado bajo el cráneo Y hoy vamos a remover toda el área quemada y la vamos a cubrir con el nuevo tejido.
Нет - тонкий объект, как нож, был вставлен между черепной костью и первым шейным позвонком, отделив ее голову от позвоночника.
No- - un objeto delgado, como un cuchillo, fue insertado entre el cráneo y el atlas, separando la cabeza de su colúmna vertebral.
Блуждающий нерв. Добавочный XI черепной нерв.
Vago, accesorio.
Мужик, семидесятые, направленный дробовик в его черепной коробке что довольно таки плохо, но у него были кошки. И они проголодались.
Varón, de unos setenta, se disparó en la sesera lo que ya de por sí era bastante malo, pero tenía gatos, y les entró hambre.
- Да. У вашего сына перелом ноги и черепно-мозговая травма.
Su hijo tiene fractura en una pierna y un ligero traumatismo craneal.
У неё серьёзная черепно-мозговая трава.
Tiene una herida grave en la cabeza.
Эта афазия может появится на фоне черепно-мозговой травмы?
¿ La afasia no está asociada con algún tipo de trauma craneal?
Хорошо, но тебе стоит знать что внезапная черепно-мозговая травма... вызывает сильное сжатие челюстей.
Bueno. Pero la lesión cerebral repentina hace que la víctima muerda fuerte.
функциональные расстройства головного мозга, припадки, черепно-мозговые травмы и симуляция.
Abuso de estupefacientes, ataques, lesiones cerebrales y mentiras.
"Причиной смерти послужила тяжёлая черепно-мозговая травма, скончался на месте."
La causa de la muerte fue un trauma cráneo-encefálico dictaminada allí.
Нет никаких признаков сотрясения, мозговой опухоли черепно-мозговой травмы, эпилепсии, никаких физических отклонений вообще.
No hay señales de conmoción, tumor cerebral, lóbulo frontal... epilepsia, no hay indicios de ninguna anomalía orgánica.
У Кэпшоу черепно-мозговая травма, Грувик мертв
Los Capshaw están locos. Gruviek está muerto.
Обширная черепно-мозговая травма.
Trauma de impacto masivo.
( НАДПИСЬ ) "Тип Травмы : Черепно мозговая".
herida Desfiguración Craneal
Подросток с черепно-лицевой деформацией должен был перенести реконструктивную операцию, когда у него произошел необъяснимый сердечный приступ.
Un adolescente con una deformidad craneal facial estaba por someterse a un procedimiento de reconstrucción cuando tuvo un paro cardíaco sin explicación.
Да. Его черепно-лицевая деформация
- Su deformidad craneofacial está causando presión intracraneana, que está causando- -
У вашей подруги тяжелая черепно-мозговая травма.
Su amiga tiene un grave trauma craneal.
Эта конструкция создана моим подсознанием в результате черепно-мозговой травмы.
Ésta es una construcción inconsciente inducida por un severo trauma craneal.
Что означает аритмию, обширную лёгочную эмболизацию или черепно-мозговое кровотечение.
Lo que significa Arritmia, Embolia pulmonar masiva, o derrame cerebral.
Так это у меня от цветов...? Повреждение 8-го черепно-мозгового нерва нарушило равновесие.
Las flores son las que me produjeron... lesión en tu octavo nervio craneal que te hace perder el equilibrio.
Можно ввести сульфат магния. Черепно-тазовая диспропорция.
¿ Qué está diciendo?
И, хотя мне удалось устранить черепно-мозговое кровотечение, мы должны допускать, что существует, как минимум, небольшое повреждение головного мозга.
Y aunque pueda detener la hemorragia cerebral, tenemos que asumir que habrá un mínimo daño cerebral moderado. - Pero no puedes saberlo con seguridad.
Но в конечном итоге умерла из-за черепно-мозговой травмы.
Pero al final murió por lesiones cerebrales.
Результат повторной черепно-мозговой травмы.
El resultado de los traumatismos craneales repetidos.
Нам нужно обратить процесс развития черепно-лицевых костей и поискать соответствия в базе пропавших детей.
Tenemos que invertir los patrones de crecimiento craneofaciales e introducir los resultados en la base de datos de niños desaparecidos.
Просто сильная черепно-мозговая травма привела к отсутствию эмоционального отклика на собственного ребенка.
Solo una grave lesión cerebral que dañó su respuesta emocional hacia su hija.
Серьезная черепно-мозговая травма нанесена каким-то тупым предметом, содержимое желудка :
Hay varios golpes en el craneo, algun tipo de objeto contundente. Y el contenido del estomago, maní y alcohol, mucho de ello.
- Тяжелая черепно-мозговая травма.
Trauma masivo craneal.
Тяжелая черепно-мозговая травма.
Traumatismo craneal. Ha muerto.
Я назову причиной смерти проникающую черепно-мозговую травму.
Como causa de la muerte diría que es traumatismo penetrante en el cráneo.
Черепно-мозговая травма.
Lesión traumática cerebral.
Итак. 19-го марта, Чайна умирает от черепно-мозговой травмы, доставленный в...
Así que el 19 de marzo China muere de heridas en la cabeza, llevado a...
Да, еще обнаружил высокий уровень кетамина в крови, а также подозрительное количество черепно-мозговых травм, что не совпадает с величиной ущерба, причиненного транспортному средству.
Si. También altos niveles de ketamina en la sangre, también como sospechosas cantidades de traumatismo craneal que no concuerda con la cantidad de daño hecho al coche.
Черепно-лицевой факультет.
Craneofacial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]