Чернокожего traducir español
88 traducción paralela
Кто выйдет сейчас на улицы, если убьют чернокожего в Алабаме?
¿ Quién toma las calles ahora si matan a un negro en Alabama?
Как звали того чернокожего игрока, который играл за "Грин-Бэй пэкерс"? Помнишь, как мы списали его грузовики за счет торговой компании?
Cómo se llamaba aquel jugador de futbol negro que perdió el título en Green Park el año pasado?
Чернокожего повара.
Un cocinero negro.
Разве они всегда принимали.. .. чернокожего человека за говно?
Siempre intentan demostrar que el negro es una mierda.
Два волоса с головы чернокожего мужчины.
Dos cabellos de un hombre negro.
Думаю, президент Нимбала имеет в виду, что можно получить больше денег помогая белому парню восстановить эрекцию, чем занимаясь лечением чернокожего от СПИДа.
El presidente Nimbala dice que hay más dinero para una erección de un blanco que para el sida de un negro.
Да, они будут молиться образу прибитого к кресту человека, но отвернутся от унижаемого гомосексуалиста. Или чернокожего, привязанного к столбу на пути автомобиля. Или от чьей-то матери, живущей в картонной коробке.
Sí, le rezan a un hombre clavado en una cruz pero ignoran al chico gay que es golpeado o al negro que es arrastrado detrás de un auto o que una madre viva en una caja.
Как я вижу, мы нашли общий язык. Со времён Самбо, мистера Боджангла, чернокожего прислуги.
Creo que hemos llegado a algo desde Sambo, Sr. Bojangles.
Сын чернокожего и тайской женщины.
Hijo de un hombre negro y una mujer tailandesa.
- Ну, конечно же. Ты просто забыл рассказать мне, что избил чернокожего во время ланча.
- Por supuesto sólo que olvidaste contarme que andabas golpeando a un negro en el almuerzo.
Ты хочешь, чтобы я нарушил Устав из-за... твоего чернокожего помощника?
¿ Así que quieres que rompa todo reglamento administrativo y ayude a un asistente de color?
Надеюсь, это не воспрепятствует тому, что вы пригласите в свой дом второго чернокожего человека.
Yo espero que esto no los desanime a invitar a una segunda persona negra en su casa.
Нет никакой смысла помещать еще одного бедного чернокожего в тюрьму.
- Perdonen, fue mi culpa. Todos devuelta a la montaña.
Как с белой женщиной, которая волнуется за чернокожего.
Como a una blanca que se preocupa por un negro.
Парни, давайте-ка обучим нашего чернокожего друга хорошим манерам.
Jorgen, enseñémosle a nuestro amiguito negro algunos modales.
Между нами девочками Ничто не делает мою вагину мокрее чем пение чернокожего
Entre nosotras, nada me excita mas que escuchar cantar a un negro.
Это позывной единственного чернокожего пилота в Топ Ган *. ( * - кинофильм "Лучший стрелок" 1986 года )
Es el nombre del único piloto negro en Top Gun.
Шестнадцатый. Преследую чернокожего подозреваемого.
16, tengo una persecuci � n a pie de un muchacho.
Но ты считаешь, что мне нужна помощь, чтобы писать для чернокожего парня?
¿ Pero crees que necesito un poco de ayuda para escribir para un negro?
А знаешь анекдот про чернокожего, который может одновременно бежать, есть арбуз и получать пособие?
¿ Escuchaste sobre el tipo negro que podría correr rápido mientras comía sandía y cobraba la asistencia?
Дочь чернокожего либерального конгрессмена влюбляется в сына сенатора правого крыла.
La hija de un congresista negro liberal, apasionada por el hijo de un senador blanco de derecha.
Не хочешь флаг конфедерации или чернокожего Иисуса.
¿ No quieres una bandera confederada? ¿ No quieres un Jesucristo negro?
И не забудь новую фразу чернокожего, которой я научил тебя.
Y que no se te olvida la nueva frase de hombre negro que te enseñe.
Только рядом со мной не было мягкого чернокожего старика,... с которым я мог бы разделить свои горести.
Pero yo no tuve a un negro amable, viejo con el cual compartir mi lucha.
И остановило этого достойного и отважного человека только копье чернокожего убийцы, Кинга Джорджа.
Lo único que logró detener a este hombre decente y valeroso fue una lanza de un negro asesino llamado Rey George.
Увидеть чернокожего в доме губернатора, который занимается чем-то, помимо натирания полов, ага, да, за это стоит бороться.
Para ver piel negra en la casa del Gobernador haciendo algo mejor que barrer, sí... Para eso vale la pena luchar.
Голос чернокожего не считается?
¿ El voto de ese tipo negro no cuenta?
Назови хоть одного чернокожего, работающего в магазине в центре города.
Nombra a una persona negra que trabaja en una tienda.
А он знает, что после пяти бокалов вина я обязательно попытаюсь склеить чернокожего парня.
Y él sabe que si tomo cinco copas de vino intentaré besar a un negro.
Похоже, единственный способ сделать карьеру в этой сельской местности - пить не просыхая, видеть несуществующих свиней и замочить чернокожего.
Supongo que la única manera de conseguir un ascenso en este pueblo es bebiendo como un pez alucinando con animales y matando a un negro.
Мы ищем чернокожего мальчика. Его видели неподалёку.
Por aquí han visto a un chico negro.
Он часть этого сообщества, в основном латиноамериканского или чернокожего.
Forma parte de la comunidad, lo más probable es que sea o hispano o negro.
Это не из-за какого-нибудь чернокожего.
No lleva el nombre por un hombre negro.
ј потом вы отвезли " арелла, чернокожего бандита, домой, после чего он был забит до смерти?
¿ Y entonces acompañó a Turell, un miembro negro de una banda, hasta su casa, - tras lo cual, le mataron de una paliza? - ¿ De qué va esto?
ѕроблема не в этом, шеф, каким бы не был обычный пор € док, сейчас на вас и на всю полицию подали в суд за то, что вы поставили под угрозу жизнь чернокожего бандита.
Ese no es el asunto, Jefa, porque sea lo que sea nuestro "trabajo de siempre", a la policía de L.A. y a usted los van a demandar por haber puesto en peligro imprudentemente la vida de un pandillero negro.
Особенно NASCAR, вашего наполовину чернокожего президента и каталоги Victoria's Secret.
Y adoro todo lo referente a Estados Unidos en especial NASCAR, su presidente mulato y los catálogos de Victoria's Secret.
Вы в курсе, что целуете чернокожего?
¿ Sabes que besas un hombre negro?
Видишь парня за тем столиком в углу? Чернокожего парня?
¿ Ves a ese hombre en la barra, en la esquina, el hombre negro?
А ты не промах для чернокожего.
¡ Para ser negro, no eres nada malo!
О, вы пришли ко мне, потому что в том суде никто не будет настроен против чернокожего, который знает закон лучше, чем они, да?
¿ Así que soy tu hombre, porque nadie más en la sala ha sido influenciado... contra un hombre negro, que sabe más de leyes que ellos mismos?
Вы сможете распознать чернокожего хвастуна при встрече, но совсем не разбираетесь в белых людях.
Reconoces a un negro presumido cuando lo ves, pero no eres juicio de hombre blanco.
Просто это как-то странно, что мы только переехали в новый город, как ты сразу же нашла себе чернокожего парня.
Es un poco raro que nos hayamos mudado a este nuevo lugar, y te sientas inmediatamente atraída por la única persona negra.
И кроме того попытка покушения на чернокожего, и вы под арестом за нарушение закона об импортирования диких экзотических зверей.
- Y además e intento de asesinato de un negro, queda arrestado por violación de la Ley contra importación de peces exóticos y animales salvajes.
Обычно он присылает чернокожего парня. Я вас знаю?
- Por lo general envía a un compañero de color. - ¿ Le conozco?
Нет, сэр, но делать жертву из чернокожего офицера...
No, señor, la discriminación a un oficial negro...
Нет, я просочился мимо чернокожего бугая.
No, solo entré pasando al guardia de seguridad negro y grandote.
Но на человека, который был убит, было подано два заявления от молодого чернокожего мужчины.
El fiscal dijo... que esto fue un robo que salió mal, pero no se llevaron nada... y el hombre al que asesinó tuvo antes dos demandas previas... de jóvenes de raza negra.
У меня есть сценка про чернокожего сеньора Венса, я ее давно репетирую.
Tengo una rutina del Sr. Wences con la cara de negro, en la que he estado trabajando.
Говорят, что знали, что машина в розыске, купили за $ 500 у чернокожего мужчины, хотели погонять пару дней, совершить пару налётов, а потом избавиться.
Están diciendo que sabían que el coche estaba caliente, pero se lo compraron a un hombre negro por 500 pavos e iban a utilizarlo durante un par de días para algunos atracos y luego tirarlo.
- У тебя нет никаких зацепок а ты сразу обвиняешь чёрнокожего.
- No tienes ninguna base y ya has culpado al hombre negro.
Никогда нет трогай радио чёрнокожего!
¡ Nunca toces la radio de un hombre negro!
черномазый 72
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19