Черту traducir español
7,193 traducción paralela
Я там больше не живу, так что катись в черту, шлюший выродок.
puto gilipollas.
- Отойди! Катись к черту!
¡ Vete al infierno!
Катись к черту! Вали ко всем чертям!
¡ Jódete ¡ Vete al infierno!
Иди к черту.
Vete al infierno.
Иди к черту.
¡ Vete a la mierda!
Сутки без сна и кратковременная память отваливается к черту.
Después de 24 horas sin dormir, se pierde la memoria a corto plazo.
Но когда ты ступишь на эту тропу, жизнь подтолкнёт тебя за черту, пока сам не станешь злодеем.
Pero si lo permites, la vida te hará traspasar los límites hasta convertirte en el villano.
Люблю, мама. Проблема в том, что ты не всегда знаешь, пересек ли ты эту черту.
El problema es que no siempre sabes que traspasaste el límite.
- Проваливай к черту из моего магазина.
Saca tu culo de mi tienda.
И подведём под этим черту.
Ahora, vamos a poner aquí un punto final.
Иди к черту.
Que te jodan, Ghost.
Иди к черту, Призрак.
Jódete, Ghost.
Да, может, немного ближе, но... мы никогда не переходили черту.
Sí. Puede que seamos un poco demasiado cercanos, pero... nunca hemos cruzado esa línea.
Или к черту.
Vete al infierno.
К черту моего отца.
Que le den a mi padre.
К черту.
Maldición.
Я сказала, убирайся к черту.
Dije que te largaras.
- Как знать. - Да к черту их, правда?
Digo, que se vayan al diablo, ¿ no crees?
Я перешел черту.
Ese límite fue cruzado.
К черту магию и все, к чему она привела.
Que se vaya al infierno la maldita magia. Maldito sea a donde nos condujo.
- К черту их.
Bien, al infierno con ellos.
- К черту предписания!
¡ Tío, sáltatelas!
Уберись к черту с моей дороги!
¡ Apártate de mi camino!
"К черту дерьмо!"
"Mierda dura".
Да к черту!
¿ Qué demonios...?
А, к черту.
¿ Qué demonios?
Иди к черту...
Vete al infierno...
Вот, почему такие, как он, не видят, как переходят черту.
Por eso es que los tipos como él no pueden ver cuando están cruzando la línea.
Всегда. Не переступай черту.
De acuerdo, directamente sobre la línea.
К черту это.
A la mierda.
К черту мой старый дом.
Al carajo con mi antigua casa. Me gusta este lugar.
Ну тогда вали к чёрту.
maldita sea.
Катись к чёрту!
¡ Vete al infierno!
К чёрту терапию.
Al cuerno la terapia.
К чёрту трезвость.
Estar sobrio es atroz.
Следовало знать, что ты будешь спасать свою шкуру, и к чёрту бойфренда.
Debí imaginar que te salvarías a ti misma y abandonarías al novio.
Если мы не можем ответить на эти вопросы, тогда какой, к чёрту, смысл быть полицейским?
Si no podemos hacer esas preguntas, entonces, ¿ cuál es el maldito sentido en ser un policía?
К черту жизни.
Al diablo con los vivos.
- К черту.
Al diablo con eso.
Иди к чёрту!
Vete al infierno.
Но к чёрту.
Pero a la mierda.
- Иди к чёрту, Мэтт.
Vete al infierno, Matt.
Подъём. К чёрту.
¡ Levántate!
Начинайте с того, что скажете, куда вы к чёрту пропали?
Puede empezar contándome qué demonios está pasando.
К черту песню!
Estás fuera de esa canción.
Нет. " Нет, к чёрту всё это, вы вообще меня не накажете!
- ¡ Sí! - ¡ Sí! - ¡ Sí!
Иди к чёрту.
¿ Cuándo puedo conocerla?
Иди к чёрту. — Что ты сказал?
Vete al infierno.
— Я сказал... иди к чёрту, мам!
- ¿ Qué has dicho? - He dicho... ¡ que te vayas al infierno, mamá!
Ай, к чёрту.
A la mierda.
Нет. К чёрту.
Demonios.