Чесотки traducir español
21 traducción paralela
Я тут для Кларенса взял порошка от чесотки...
- Agarré algo de polvo para picar para... - ¡ Qúe puta mierda más rara!
Я взял Клэренсу порошка от чесотки.
Saqué de Clarence algo de, eh... polvo para picar.
Дети, пришло время Чесотки и Царапки!
¡ Chicos, es hora de Itchy y Scratchy!
Шоу Чесотки и Царапки
El programa de ITCHY y SCRATCHY
Что-то вроде чесотки?
Gon ganas de irte?
У меня хотя бы чесотки нет.
Por lo menos, nunca tuve ladillas.
Называл себя Королем Чесотки.
Le picaban hasta los huesos.
Всё начинается с озноба, чесотки.
Comienza con un escalofrío, una comezón.
За исключением, возможно чесотки. Она ужасна.
Excepto, quizás, los piojos, que son una pesadilla.
У вас есть спрей для чесотки?
¿ Tienen un spray para irritaciones?
Пчелиные укусы отвлекут его от чесотки.
Las picaduras le harán olvidar la comezón.
У миссис Барнс нет чесотки, ей нужны свежие простыни.
La Sra. Barnes no tiene herpes, necesita sábanas nuevas.
Стоит беспокоиться не только из-за чесотки на ногах, да?
El dolor de pies no es lo único por lo que te tienes que preocupar, ¿ verdad?
Это рецептурная концентрация, используется для лечения чесотки.
Es una receta potente para tratar la sarna.
Есть местный приют под названием Спасители Улиц, в котором была вспышка чесотки на прошлой неделе и где раздавали именно такую рецептурную мазь.
Hay un refugio local llamado Street Saviors que sufrió un brote de sarna la semana pasada, y repartieron la misma crema.
Это остроумное решение, если не считать боли в месте инъекции и непрерывной, вечной чесотки.
Es una solución ingeniosa, excepto por el dolor en el lugar de la inyección y la constante, constante comezón.
Из-за чесотки я потратила всю овсянку, поэтому завтракать будем яйцами, значит твое яйцо... придется приготовить.
Bueno, tuve que usar toda la avena para los picores de la gente lo cual significa que más gente está comiendo huevos lo que significa que tu huevo... se va a cocinar.
Несколько недель назад была вспышка чесотки.
Invasión de sarna hace unas semanas.
Никаких паразитов или чесотки.
Sin parásitos, sin sarna.
От чесотки мы не умрём.
De erupciones no nos vamos a morir.